Acceptance: Latvia (18 December 2003)1 |
Признание: Латвия (18 декабря 2003 года)1 |
Latvia views such clandestine activities not only as destabilizing to the region, but also as a threat to world security. |
Латвия считает, что такая подпольная деятельность не только дестабилизирует ситуацию в регионе, но и представляет угрозу для безопасности во всем мире. |
Intellectual Property Rights Country Support Projects: Latvia and Lithuania |
Проекты поддержки деятельности в области прав интеллектуальной собственности на страновом уровне: Латвия и Литва |
Increased competitiveness through enhanced subregional clustering, with Latvia as the lead country |
повышение конкурентоспособности за счет активизации мер по формированию кластеров на субрегиональном уровне - работу по этому направлению возглавит Латвия; |
The conference process featured government meetings in Cotonou, Benin; Baku, Azerbaijan; and Riga, Latvia. |
В рамках конференционного процесса в Котону, Бенин; Баку, Азербайджан; и Риге, Латвия, были проведены правительственные совещания. |
Eastern European States: Latvia, Romania, Russian Federation |
От государств Восточной Европы: Латвия, Российская Федерация, Румыния |
Japan Latvia (2009: within) |
Латвия (2009 год: в пределах квоты) |
Latvia includes adaptation in its National Security Concept and Civil Protection System, thus enhancing cooperation between the Ministries of Environment and Defence. |
Латвия включает адаптационную деятельность в разработанную ею Национальную концепцию безопасности и Систему гражданской защиты, содействуя тем самым активизации сотрудничества между министерствами охраны окружающей среды и обороны. |
Latvia reported that it had amended its Law on Operational Action in 2005 to include controlled deliveries. |
Латвия сообщила, что в 2005 году были внесены поправки в национальный закон об оперативных действиях, предусматривающие включение положения о контролируемых поставках. |
During criminal investigations related to drug trafficking or other forms of organized crime, Latvia aimed to identify acquired assets held by organizations and individuals. |
При проведении уголовных расследований, связанных с незаконным оборотом наркотиков и другими формами организованной преступности, Латвия стремится выявлять активы, приобретенные преступными организациями и отдельными преступниками. |
Latvia was improving its existing databases to include all registered information on crimes and organized groups members and financial assets. |
Латвия совершенствует свои имеющиеся базы данных, включая в них всю зарегистрированную информацию о преступлениях, а также о членах и финансовых активах организованных преступных групп. |
Latvia noted that Georgia had made efforts in a number of fields by enhancing legal reforms and enforcing human rights legislation. |
Латвия отметила, что в Грузии принимаются меры по самым разным направлениям, в частности углубляются правовые реформы и укрепляется законодательство по правам человека. |
Latvia considers cooperation between State and non-State actors essential, and State institutions and municipalities closely cooperated with NGOs through consultative institutions and mechanisms. |
Латвия придает большое значение сотрудничеству между государством и негосударственным субъектами, и государственные учреждения и муниципалитеты активно сотрудничали с НПО через консультативные организации и механизмы. |
It referred to the recommendations of the Committee Against Torture that Latvia intensify its efforts to combat discrimination against and ill-treatment of vulnerable groups. |
Она напомнила о рекомендациях Комитета против пыток, согласно которым Латвия должна активизировать свои усилия по борьбе с дискриминацией и жестоким обращением в отношении уязвимых групп. |
Regarding ratification of new instruments, Latvia remains cautious, given its current limited human and institutional capacity. |
По вопросу возможной ратификации новых договоров Латвия занимает осторожную позицию, поскольку она ограничена в человеческих ресурсах и возможности создавать новые институты. |
93.30. Currently, Latvia cannot provide a definitive answer to the recommendation to sanction under the Criminal Law homophobic and transphobic crime. |
93.30 В настоящее время Латвия не может дать окончательного ответа на рекомендацию, касающуюся введения уголовной ответственности за преступления на гомофобной и трансфобной почве. |
This year also marks the twentieth anniversary of Latvia's freedom, regained after 50 years of Soviet occupation, oppression and injustice. |
В этом году также исполняется двадцатая годовщина с тех пор, как Латвия вновь обрела свободу после 50 лет советской оккупации, подавления и несправедливости. |
Latvia appreciates the positive momentum that was created at the Non-Proliferation Treaty Review Conference earlier this year. |
Латвия высоко оценивает позитивную динамику, которая была набрана на Конференции по обзору действия Договора о нераспространении ядерного оружия в начале этого года. |
Latvia would continue measures aimed at eliminating discrimination, including discrimination against vulnerable groups. |
Латвия будет продолжать принимать меры в целях ликвидации дискриминации, в том числе дискриминации в отношении уязвимых групп населения. |
Latvia therefore supports the call to review progress towards the Millennium Development Goals and accelerate action. |
Поэтому Латвия поддерживает призыв провести обзор прогресса, достигнутого в ходе осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ускорить темпы работы. |
Riga, Latvia, 17-19 October 2005 |
Рига, Латвия, 17-19 октября 2005 года |
Though some materials were only available in Latvian (Latvia); |
е) хотя некоторые материалы имеются лишь на латвийском языке (Латвия); |
Other materials for public discussion (Latvia); |
м) другие материалы для обсуждения общественностью (Латвия); |
Latvia also stated that Tonga should encourage extending a standing invitation to all special procedures in the nearest future. |
Кроме того, Латвия заявила, что Тонге следует активизировать процесс принятия решения о направлении постоянного приглашения мандатариям всех специальных процедур в ближайшем будущем. |
Jānis Kļaviņš (April 27, 1933 in Rīga, Latvia - November 25, 2008 in Latvia) was a Latvian chess master who won the Latvian Chess Championship in 1952. |
Jānis Kļaviņš; 27 апреля 1933, Рига, Латвия - 25 ноября 2008, Латвия) - латвийский советский шахматист и физик. |