Following the adoption of these draft laws by the Parliament and their entry into force, Latvia will evaluate the possibility of ratifying ICCPR-OP 2. |
После принятия этих законопроектов парламентом и их вступления в силу Латвия оценит возможность ратификации МПГПП-ФП 2. |
93.16. Currently Latvia cannot provide a definitive answer on accepting or rejecting this recommendation. |
93.16 В настоящее время Латвия не может дать определенного ответа относительно принятия или отклонения этой рекомендации. |
Latvia will continue co-operation with the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination by reporting on the implementation of the provisions of ICERD. |
Латвия продолжит свое сотрудничество с Комитетом Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации путем представления доклада об осуществлении положений МКЛРД. |
In the next report, Latvia will provide information on measures taken to further strengthen the Ombudsman's Office within available national budget resources. |
В своем следующем докладе Латвия представит информацию о мерах по дальнейшему укреплению Управления омбудсмена в пределах имеющихся бюджетных ресурсов. |
Latvia has ratified CEDAW and adheres to other binding international law which forbids the discrimination of women. |
Латвия ратифицировала КЛДЖ и присоединилась к другим обязательным для соблюдения международно-правовым документам, запрещающим дискриминацию в отношении женщин. |
In its next report, Latvia will provide information on steps taken to further strengthen the national system for the protection of women's rights. |
В своем следующем докладе Латвия представит информацию о мерах по дальнейшему укреплению национальной системы защиты прав женщин. |
Latvia will continue providing information on promoting gender equality in the next report. |
В следующем докладе Латвия представит дополнительную информацию о содействии обеспечению гендерного равенства. |
Latvia will continue providing information concerning combating discrimination in its next report. 93.26. |
В своем следующем докладе Латвия представит новую информацию о борьбе с дискриминацией. |
93.27., 93.28. Latvia accepts the recommendations. |
93.27, 93.28 Латвия принимает эти рекомендации. |
Latvia will include information on the provision of general information on anti-discrimination issues in its next report. |
В своем следующем докладе Латвия представит общую информацию о борьбе с дискриминацией. |
Latvia intends to continue these measures. |
Латвия намерена и впредь принимать такие меры. |
Latvia commended Togo for the inclusive approach taken during the preparation of its national report. |
Латвия воздала должное Того за основанный на всеобщем участии подход к подготовке своего национального доклада. |
Ms. Zaneta Mikosa (Latvia), acting Chair of the Working Group, opened the meeting. |
Совещание открыла г-жа Занета Микоса (Латвия), исполняющая обязанности Председателя Рабочей группы. |
Latvia reported that 781 anti-personnel mines had been destroyed in 2009 as part of training and demilitarisation. |
Латвия сообщила об уничтожении 781 противопехотной мины в 2009 году в рамках учебной деятельности и демилитаризации. |
Latvia is one of the 47 States that have acceded to all the Protocols and amendments to the Convention. |
Латвия входит в число 47 государств, которые присоединились ко всем протоколам и поправкам к Конвенции. |
Latvia has always placed the promotion of human rights among its top priorities. |
Латвия всегда рассматривала содействие правам человека в качестве одной из своих приоритетных задач. |
Latvia firmly supports the nuclear security discussion initiated by President Obama. |
Латвия твердо поддерживает дискуссию по ядерной безопасности, начатую президентом Обамой. |
Latvia is therefore putting more emphasis on training Afghan security forces, both army and police. |
Поэтому Латвия делает больший акцент на подготовку афганских сил безопасности, как армии, так и полиции. |
Latvia envisions multiple transport corridors connecting Afghanistan to the neighbouring region, as well as to Europe. |
Латвия предвидит создание многочисленных транспортных коридоров, соединяющих Афганистан с соседним регионом, а также с Европой. |
Latvia was one of the countries hit hardest by the crisis. |
Латвия была одной из стран, которые наиболее сильно пострадали от кризиса. |
The reason for our recovery is the tough fiscal adjustment that Latvia has demonstrated since 2008. |
Причина нашего подъема - жесткая финансовая корректировка, которую Латвия осуществляет с 2008 года. |
In particular, Latvia appreciated the response given by Dominica in its introductory statement regarding the issue of sanding invitations to the Special Procedures. |
Латвия также признательна Доминике за ответ, приведенный в ее вступительном заявлении, на вопрос, касающийся направления приглашений специальным процедурам. |
Latvia therefore welcomes Afghanistan's national development strategy. |
Поэтому Латвия поддерживает стратегию национального развития Афганистана. |
Some countries have introduced special programmes for particularly vulnerable women such as women with disabilities (Czech Republic, Latvia). |
Некоторые страны (Латвия и Чешская Республика разработали специальные программы по оказанию помощи особенно уязвимым группам женщин, например женщинам-инвалидам. |
Latvia did not envisage enlarging the mandate of the Ombudsman, as the established mandate was already broad and fully compliant with the Paris Principles. |
Латвия не намеревается расширять мандат Управления Омбудсмена, поскольку он уже является широким и полностью соответствует Парижским принципам. |