Latvia, Lebanon, Poland, Serbia, Slovenia, Sweden and Tunisia established different regimes depending on whether the person whose extradition is requested is a national or not. |
Латвия, Ливан, Польша, Сербия, Словения, Тунис и Швеция установили разные режимы в зависимости от того, является ли выдаваемое лицо гражданином. |
Ms. REINE (Latvia) stated that her delegation was made up of representatives of a large number of national institutions concerned with matters of interest to the Committee. |
Г-жа РЕЙН (Латвия) отмечает, что в состав ее делегации входят представители большого числа национальных учреждений, которые занимаются вопросами, интересующими Комитет. |
In recent years Latvia had made great progress in the discharge of its obligations; however, the Committee did not have an entirely clear view of the situation regarding the implementation of article 1 of the Convention. |
В последнее время Латвия добилась большого прогресса в выполнении своих обязательств; тем не менее, у Комитета не сложилось однозначного представления о положении с выполнением статьи 1 Конвенции. |
Mrs. MEDINA (Latvia) said that the provisions of international instruments could be invoked before the courts provided they were directly applicable, which was the case with the first article of the Convention against Torture. |
Г-жа МЕДИНА (Латвия) говорит, что в судах можно ссылаться на те положения международных инструментов, которые имеют непосредственное применение, и именно таким является статья 1 Конвенции против пыток. |
Latvia reported on amendments to the Criminal Procedure Law, which, if approved by parliament, would introduce the shifting of the burden of proof in the context of confiscation. |
Латвия сообщила о поправках к Уголовно - процессуальному кодексу, которые, в случае их утверждения парламентом, позволят ввести понятие переноса бремени доказывания в связи с конфискацией. |
Norway, Estonia, Portugal, Benin, Uzbekistan, Latvia |
Норвегия, Эстония, Португалия, Бенин, Узбекистан, Латвия |
Cameroon, Cambodia, Colombia, Latvia, Lithuania, Morocco, Yemen |
Камерун, Камбоджа, Колумбия, Латвия, Литва, Марокко, Йемен |
International organizations are providing support for a study of experience with persons serving life sentences in countries such as the United Kingdom, Germany, Finland, Poland, the Czech Republic, Slovakia, Latvia and others. |
При поддержке международных организаций изучены опыт содержания лиц, отбывающих пожизненное лишение свободы, в таких странах, как Великобритания, Германия, Финляндия, Польша, Чехия, Словакия, Латвия и другие. |
Bahrain, Croatia, Grenada, Guyana, Latvia, Lithuania, Mexico, the Philippines, Poland, Qatar and the European Union explicitly stated that there was an environmental risk in their countries or region related to waste originating from chemical munitions dumped at sea. |
Бахрейн, Гайана, Гренада, Катар, Латвия, Литва, Мексика, Польша, Филиппины, Хорватия и Европейский союз прямо констатировали, что они или их регионы сталкиваются с экологическими рисками в связи с воздействием веществ, выделяющихся из затопленных в море химических боеприпасов. |
Bahrain, Croatia, Cyprus, Guyana, Latvia, Malaysia and Romania stated that they had not prepared any national action plan or built-in capacity to respond to incidents related to waste originating from chemical munitions dumped at sea. |
Бахрейн, Гайана, Кипр, Латвия, Малайзия, Румыния и Хорватия отметили, что они не разработали никаких национальных планов действий или у них нет собственного потенциала реагирования на инциденты, связанные с веществами, выделяющимися из затопленных в море химических боеприпасов. |
Latvia acknowledges the unique role played by the United Nations in maintaining international peace and security and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms around the world. |
З. Латвия признает уникальную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности и поощрении уважения прав человека и основных свобод во всем мире. |
In order to accomplish this goal Latvia joined the Equal Futures Partnership to Expand Women's Political and Economic Participation in 2013; |
Для достижения этой цели в 2013 году Латвия присоединилась к инициативе «Партнерство ради равного будущего в целях расширения участия женщин в политической и экономической жизни»; |
Latvia will keep the issues related to development of the information society and the use new technologies high on the agenda during its European Union Presidency in 2015; |
Во время своего председательства в Европейском союзе в 2015 году Латвия будет продолжать уделять внимание вопросам, касающимся развития информационного общества и использования новых технологий; |
140.152. Take necessary measures to ensure that legal provisions do not create disproportionate restrictions to exercise freedom of assembly and expression (Latvia); 140.153. |
140.152 принимать необходимые меры для недопущения установления в законодательстве несоразмерных ограничений на осуществление свободы собраний и выражения мнений (Латвия); |
As of 5 September 2012, France, Hungary, Latvia, Luxembourg, Romania, Switzerland and the United Kingdom remained in non-compliance with respect to the reporting of gridded data for 2010. |
5 сентября 2012 года Венгрия, Латвия, Люксембург, Румыния, Соединенное Королевство, Франция и Швейцария по-прежнему не обеспечили соблюдения своих обязательств в отношении представления данных с координатной привязкой за 2010 год. |
Those decisions identified five Parties that did not fully comply with their obligations to report on strategies and policies: France, Latvia, Luxembourg, the Russian Federation and the EU. |
В этих решениях были определены пять Сторон, которые не в полной мере выполняли свои обязательства по представлению информации о стратегиях и политике: Латвия, Люксембург, Российская Федерация, Франция и ЕС. |
Having been through a democratic transition process itself after regaining independence, Latvia currently provided expertise and technical assistance in the field of justice, contributed to institution building and supported legislative reforms in other countries. |
Латвия, которая сама прошла через процесс демократических преобразований после приобретения независимости, в настоящее время предоставляет другим странам экспертные услуги и техническую помощь в области правосудия, способствует созданию институциональной базы и поддерживает законодательные реформы. |
Latvia noted the establishment of the NHRC and the adoption of the plan of action to combat child recruitment, but remained concerned by violence against women and children. |
Латвия отметила учреждение НКПЧ и принятие плана действий по борьбе с вербовкой детей, но вновь выразила озабоченность по поводу насилия в отношении женщин и детей. |
134.44 Strengthen its cooperation with the special procedures of Human Rights Council by responding positively to pending visit requests (Latvia); |
134.44 крепить свое сотрудничество со специальными процедурами Совета по правам человека путем позитивного отклика на ожидающие рассмотрения запросы на посещение (Латвия); |
124.24 Continue its efforts to ensure that the laws protect freedom of expression (Latvia); |
124.24 продолжать предпринимать усилия для обеспечения того, чтобы законы защищали свободу выражения мнений (Латвия); |
125.58 Continue its efforts to ensure legal protection against abuse of women, children and the elderly in families (Latvia); |
125.58 продолжить усилия по обеспечению правовой защиты от жестокого обращения с женщинами, детьми и престарелыми в семьях (Латвия); |
136.69 Take necessary steps to implement the commitment extended to special procedures by accepting pending visit requests (Latvia); |
136.69 принять необходимые меры по выполнению обязательства перед специальными процедурами путем удовлетворения заявок на посещение, ожидающих своего рассмотрения (Латвия); |
138.105 Ensure equal treatment of women in law and in practice, in line with the relevant recommendations of the Human Rights Committee (Latvia); |
138.105 обеспечить равное обращение с женщинами в законодательстве и на практике согласно соответствующим рекомендациям Комитета по правам человека (Латвия); |
There was still a need to further improve the efficiency of environmental governance at the national and international levels; for that reason, Latvia would give special attention to environmental issues during its Presidency of the Council of the EU in 2015. |
Сохраняется необходимость в дальнейшем повышении эффективности экологического управления на национальном и международном уровнях; по этой причине Латвия будет уделять особое внимание вопросам охраны окружающей среды в период своего председательства в Совете ЕС в 2015 году. |
Countries where witness protection is led by the police include Australia, Austria, Canada, Germany, Hong Kong Special Administrative Region of China, Latvia, New Zealand, Norway, the Russian Federation, Slovakia, Sweden and the United Kingdom. |
К числу стран, в которых защита свидетелей осуществляется под руководством полиции, относятся Австралия, Австрия, Германия, Канада, Латвия, Новая Зеландия, Норвегия, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство, Специальный административный район Китая Гонконг и Швеция. |