As for the length of the base period, Latvia would be willing to negotiate a stable base period that would always protect its interests and those of other countries during times when a country's economy was doing poorly in relation to the world average. |
Что касается продолжительности базисного периода, то Латвия была бы готова обсудить вопрос о постоянном базисном периоде, который всегда бы обеспечивал ее интересы и интересы других стран на протяжении тех периодов, когда результаты экономической деятельности не достигают среднемирового показателя. |
In 1998 Latvia amended the Regulations on road transport control with a new chapter "Control of the transport of dangerous goods". |
В 1998 году Латвия внесла поправки в Предписания о контроле за автомобильными перевозками, добавив в них новую главу "Контроль за перевозками опасных грузов". |
Austria, Canada, Finland, Greece, Ireland, Latvia, Netherlands, Poland, Slovakia, Spain |
Австрия, Греция, Испания, Ирландия, Канада, Латвия, Нидерланды, Польша, Словакия, Финляндия |
∙ the status of all other first priority sites (Bicapa, Romania; Wire Works, Hungary; Incukalns, Latvia; Bulkolor, Bulgaria) |
информацию о состоянии всех других первоочередных объектов ("Бикапа", Румыния; проволочный завод, Венгрия; "Инкукалнс", Латвия; "Булколор", Болгария), |
Most of the countries outside the former Soviet Union, but including three Soviet republics, Estonia, Latvia and Lithuania, chose to orient themselves towards western Europe and the Internal Market developed there. |
Большинство стран, не входивших в состав Советского Союза, а также три бывших советских республики: Эстония, Латвия и Литва - сделали выбор в пользу ориентации на западную Европу и на формирующийся там внутренний рынок. |
Some countries, such as Hungary, Estonia, Latvia, chose this path at the very beginning of their restructuring process, selling shares to strategic partners, who in exchange help them to finance the development of the gas market and the restructuring of the gas industry. |
Некоторые из стран, такие, как Венгрия, Эстония и Латвия, избрали этот подход в самом начале процесса реструктуризации, приступив к продаже акций стратегическим партнерам, которые в свою очередь помогают им финансировать развитие газового рынка и проводить реструктуризацию газовой промышленности. |
Viewing good-neighbourly relations as fundamental to overall security and stability in the transatlantic community, Estonia, Latvia and Lithuania reaffirm their determination to enhance further bilateral relations between themselves and with other neighbouring States. |
Считая, что добрососедские отношения имеют основополагающее значение для общей безопасности и стабильности в рамках трансатлантического сообщества, Латвия, Литва и Эстония вновь подтверждают свою решимость и далее укреплять двусторонние отношения между ними самими и с другими соседними государствами. |
Latvia is bordered by Estonia to the north, the Russian Federation to the east, Belarus to the south-east, and Lithuania to the south. |
На севере Латвия граничит с Эстонией, на востоке - с Российской Федерацией, на юго-востоке - с Беларусью и на юге - с Литвой. |
Having enjoyed the benefits of an independent and effective national human rights institution, Latvia had contributed in 1997 to the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. |
Сознавая все блага, которые страны могут получить от независимых и эффективных национальных учреждений по вопросам прав человека, Латвия внесла в 1997 году взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека. |
(c) Latvia: Control methods for measuring the carbon monoxide and volatile organic compounds content of exhaust gases was accepted in 1995. |
с) Латвия: В 1995 году приняты методы контроля для измерения содержания оксида углерода и летучих органических соединений в выхлопных газах. |
In the Europe and the Commonwealth of Independent States region, UNDP continued ongoing projects in, for example, Latvia, Poland, Republic of Moldova and Uzbekistan, supporting the establishment of independent human rights institutions. |
В Европе и регионе Содружества Независимых Государств ПРООН было продолжено осуществление проектов в таких странах, как, например, Латвия, Польша, Республика Молдова и Узбекистан, целью которых является оказание поддержки в деле учреждения независимых институтов по правам человека. |
Belgium, Bulgaria, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Malta, Poland, Portugal, Romania, San Marino and Slovenia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Бельгия, Болгария, Венгрия, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Мальта, Польша, Португалия, Румыния, Сан-Марино, Словения, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Эстония. |
The problem of children as victims of armed conflict did not arise in Latvia, but the problems of street children and of violence against children were of concern. |
Латвия не сталкивается с проблемой детей - жертв вооруженных конфликтов, однако такие проблемы, как беспризорные дети и насилие в отношении детей, имеют место и вызывают озабоченность. |
The model for regional cooperation in Northern Europe aspired to by Latvia is "three plus five" - three Baltic States and five Nordic States. |
Формула регионального сотрудничества в Северной Европе, к которому стремится Латвия, это "три плюс пять" - три балтийских государства и пять государств Северной Европы. |
Recognizing the important role played by the United Nations in international peace-keeping, Latvia, together with its neighbours, Estonia and Lithuania, has established the Baltic Battalion, which in the future may participate in the peace-keeping operations of the Security Council. |
Признавая важную роль Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира, Латвия вместе со своими соседями, Эстонией и Литвой, учредила Балтийский батальон, который в будущем мог бы участвовать в операциях Совета Безопасности по поддержанию мира. |
Mr. SLOKENBERGS (Latvia), speaking in exercise of the right reply, said that his Government was addressing, in full view of the international community, the problems resulting from its former occupation by the Soviet Union. |
Г-н СЛОКЕНБЕРГС (Латвия), выступая в порядке осуществления своего права на ответ, говорит, что его правительство решает на глазах у всего международного сообщества проблемы, возникшие в результате оккупации его страны бывшим Советским Союзом. |
Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland, Russia, Sweden |
Дания, Эстония, Финляндия, Германия, Латвия, Литва, Польша, Россия, Швеция |
The Team broke into subgroups to initiate work on their mandate and elected its officers: Leader, Mr. C. Gaston (Canada) and Deputy Leaders, Mr. M. Buckley (United States) and Mr. H. Jordans (Latvia). |
С целью организации работы по выполнению своего мандата члены группы сформировали подгруппы и избрали своих должностных лиц: руководитель - г-н К. Гастон (Канада) и заместители руководителя - г-н М. Бакли (Соединенные Штаты) и г-н Х. Джорданс (Латвия). |
This Action Plan includes such tasks as examination and improvement of legal basis in the field of copyright and neighbouring rights, implementation of provisions of the Copyright Law and those international conventions and treaties that Latvia is part of. |
Этот План действий включает такие задачи, как изучение и совершенствование основополагающих правовой основы в сфере авторского права и смежных прав, осуществление положений закона об авторском праве и тех международных конвенций и договоров, участником которых является Латвия. |
The secretariat informed the Committee that despite the letters and reminders sent by it, as of 30 June 2008 Greece, Latvia and the European Community had not yet provided any responses to the 2008 questionnaire. |
Секретариат проинформировал Комитет, что, несмотря на отправленные им письма и напоминания, по состоянию на 30 июня 2008 года Греция, Латвия и Европейское сообщество не представили каких-либо ответов на вопросник 2008 года. |
These countries are Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Columbia, Costa Rica, the Czech Republic, Denmark, India, Italy, Jamaica, Japan, Latvia, Peru, Singapore, Slovakia, Switzerland, Tunisia, Uruguay and Viet Nam. |
Этими странами являются: Албания, Болгария, Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо, Вьетнам, Дания, Индия, Италия, Колумбия, Коста-Рика, Латвия, Перу, Сингапур, Словакия, Тунис, Уругвай, Чешская Республика, Швейцария, Ямайка и Япония. |
Papers were volunteered by Austria, Australia, Bulgaria, Canada, Chile, Finland, France, Latvia, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Sweden, Ukraine, United Kingdom, Eurostat. |
Готовность представить документы выразили Австралия, Австрия, Болгария, Канада, Латвия, Новая Зеландия, Финляндия, Франция, Чили, Польша, Португалия, Соединенное Королевство, Украина, Швеция, Евростат. |
Armenia, Australia, Bosnia and Herzegovina, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, France, Georgia, Greece, Japan, Latvia, Nicaragua, Poland, Portugal, Senegal, Sierra Leone, South Africa and Sweden subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Армения, Босния и Герцеговина, Греция, Грузия, Демократическая Республика Конго, Латвия, Никарагуа, Польша, Португалия, Сенегал, Сьерра-Леоне, Франция, Швеция, Эквадор, Южная Африка и Япония. |
In an encouraging development, Chad, Latvia, Lithuania, Mexico, St. Vincent and Grenadines, Slovakia and Swaziland acceded to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. This brings the total number of States party to this instrument to 52. |
Внушает надежду тот факт, что Латвия, Литва, Мексика, Свазиленд, Сент-Винсент и Гренадины, Словакия и Чад присоединились к Конвенции о статусе апатридов 1954 года, и в настоящее время общее число государств-участников этого договора составляет 52. |
At the other extreme are sparsely populated countries (Estonia, Latvia, Lithuania, New Zealand) and those with large areas (Australia, United States) or cold weather (Canada, Finland, Norway, Russian Federation, Sweden). |
На другом полюсе находятся страны с низкой плотностью населения (Латвия, Литва, Новая Зеландия, Эстония) и страны с большой территорией (Австралия, Соединенные Штаты) или холодным климатом (Канада, Норвегия, Российская Федерация, Финляндия, Швеция). |