Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвия

Примеры в контексте "Latvia - Латвия"

Примеры: Latvia - Латвия
In the Global Gender Gap Report published by the World Economic Forum in the end of 2006, Latvia and Lithuania were ranked best from among the new Member States: Latvia was ranked as number 19, and Lithuania as number 21. Во Всемирном докладе о разнице в положении мужчин и женщин, опубликованном Всемирным экономическим форумом в конце 2006 года, Латвия и Литва получили наиболее высокую оценку среди новых государств-членов: Латвия заняла 19-е место, а Литва - 21-е место.
They said that the varieties proposed by Latvia could not yet be included as the information needed was missing while other detailed information about the varieties was included. Было заявлено, что разновидности, предложенные Латвией, не могут быть включены в настоящий момент по причине отсутствия необходимой информации, хотя Латвия представила другую подробную информацию об этих разновидностях.
Some observed that questions often included many sub-questions (Norway), and suggested that the long questions be broken down (Estonia, Latvia). Ряд респондентов отметили, что вопросы часто содержат много подвопросов (Норвегия), и предложили разбить длинные вопросы на несколько отдельных вопросов (Латвия, Эстония).
Since 1998 Latvia has signed or ratified a number of international agreements in the human rights area, the most important of which is the Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights, which Latvia signed on 4 November 2000. После 1998 года Латвия подписала и ратифицировала ряд международных соглашений в области прав человека, самым важным из которых является Протокол Nº 12 к Европейской конвенции о правах человека, подписанный Латвией 4 ноября 2000 года.
Notes with regret that Latvia did not provide any of the information as requested in Decision 2010/10 and requests the Executive Secretary to bring this matter to the attention of the Minister of Environment of Latvia; З. отмечает с сожалением, что Латвия не представила никакой информации, запрошенной в решении 2010/10, и просит Исполнительного секретаря довести этот вопрос до сведения Министра окружающей среды Латвии;
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) remained the most important international legal instrument for the prevention of the spread of nuclear weapons, and Latvia believed that all States should comply with it. Важнейшим международно-правовым документом, предотвращающим распространение ядерного оружия, по-прежнему остается Договор о нераспространении, и Латвия считает, что соблюдать его должны все государства.
Latvia supports reforms that would result in the reduction of the number of subsidiary bodies of the General Assembly and the number of administrative structures in the Secretariat, as well as a full introduction of methods of modern management. Латвия поддерживает реформы, которые приведут к сокращению количества вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи и административных структур Секретариата, а также к полному внедрению методов современного управления.
In September 2012, a monument was opened in a Latvian city bearing the insignia of the Latvian legion of the Waffen SS with the inscription: "Latvia must be a country of ethnic Latvians". В сентябре 2012 года в одном из латвийских городов был открыт памятник с символом Латышского легиона Ваффен СС с надписью: «Латвия должна быть страной этнических латышей».
Latvia, Luxembourg, and the European Union had not replied to the questionnaire 2010 and therefore were not in compliance with in respect of all of the Protocols to which they are a Party. Латвия, Люксембург и Европейский союз не ответили на вопросник 2010 года и, следовательно, не обеспечили соблюдения своих обязательств по всем протоколам, Сторонами которых они являются.
Latvia has ratified the European Convention on Extradition and its three Additional Protocols and has further concluded bilateral extradition treaties with Australia, Canada, the Russian Federation and the United States of America. Латвия ратифицировала Европейскую конвенцию о выдаче и три дополнительных протокола к ней, а также заключила двусторонние договоры о выдаче с Австралией, Канадой, Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки.
A further six States Parties (the Czech Republic, Italy, Latvia, Luxembourg, New Zealand, and the Republic of Korea) had made formal commitments to contribute an additional amount of EUR 6.5 million. Еще шесть государств-участников (Италия, Латвия, Люксембург, Новая Зеландия, Республика Корея и Чешская Республика) сделали официальные заявления о внесении взносов в размере еще 6,5 млн. евро.
However, the Committee regretted Estonia's and Latvia's continuing failure to respond to the Committee's request to provide further information on the update of their national emission factors. Вместе с тем Комитет с сожалением отметил, что Эстония и Латвия так и не откликнулись на просьбу Комитета о представлении дополнительной информации об обновлении их национальных коэффициентов выбросов.
On gaining independence in 1991, Latvia had inherited a segregated school system in which all Latvians went to Latvian-language schools and all members of minorities attended Russian-language schools. Во время получения независимости в 1991 году Латвия унаследовала сегрегированную школьную систему, при которой все латыши посещали латышские школы, а все представители меньшинств - русские школы.
After the collapse of the Soviet Union Latvia started to implement totally different forms of management, transition to market economy took place. Changes in the social security system С исчезновением Советского Союза Латвия стала внедрять абсолютно иные формы управления, взяв курс на переход к рыночной экономике.
The European Union would like to take this opportunity to thank the co-Chairpersons of the Working Group, Ambassador Abdullah Alsaidi of Yemen and Ambassador Solveiga Silkalna of Latvia, for their valuable work. Европейский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить сопредседателей этой Рабочей группы посла Абдаллу ас-Саиди, Йемен, и посла Солвейгу Силкалму, Латвия, за их ценную работу.
The elements of the scale should be discussed thoroughly and openly in the Committee. Latvia supported the position of the European Union regarding payment of assessed contributions in full and on time and the principle of capacity to pay. Элементы шкалы будут предметом глубокого и отрытого обсуждения в Комитете. Латвия выступает в поддержку позиции Европейского союза в отношении полной и своевременной выплаты начисленных взносов и соблюдения принципа платежеспособности.
Latvia and Romania referred to the requirement for adequate human rights safeguards from the requesting State as well as to the existence of a treaty relationship under which the extradition of nationals was required. Латвия и Румыния сослались на требование обеспечить достаточные гарантии соблюдения прав человека со стороны запрашивающего государства, а также на наличие договорных отношений, предусматривающих требование о выдаче граждан.
In this regard, let me recall the accession of Armenia and of Azerbaijan to the Council of Europe at the beginning of this year, during Latvia's presidency of the Council. В этой связи позвольте напомнить о присоединении к Совету Европы в начале этого года, когда Латвия председательствовала в Совете, Армении и Азербайджана.
Comments of the Government of Latvia were submitted on the concluding observations of the Committee pursuant to article 9, paragraph 2, of the Convention and are reproduced in annex X. Latvia Латвия По заключительным замечаниям Комитета в соответствии с пунктом 2 статьи 9 Конвенции были представлены комментарии правительства Латвии, которые приводятся в приложении Х.
Nevertheless, Latvia believes that to ensure the sustainable development of Latvia's and the world's forests, two basic challenges must be met: to achieve a common understanding of the principles of sustainable forest management and to make a commitment to observe these principles. Вместе с тем Латвия полагает, что для обеспечения устойчивого развития лесов, расположенных как на территории Латвии, так и во всем мире, необходимо решить две главные задачи: добиться взаимопонимания в отношении принципов устойчивого лесопользования и взять на себя обязательства соблюдать эти принципы.
Ms. PRIEDITE, replying to questions on Latvia's educational reform and the participation of minorities in the process, said that, at independence, Latvia had inherited two school systems, one Latvian and the other Russian. Г-жа ПРИЕДИТЕ, отвечая на вопрос о реформе системы образования в Латвии и об участии этнических меньшинств в этом процессе, отмечает, что, обретя независимость, Латвия унаследовала две системы школьного образования: латышскую и русскую.
Latvia pays particular attention to the preservation of the Latvian language, as the proportion of Latvians living in Latvia has decreased from 77 per cent in the 1930s to 52 per cent in 1989. Латвия уделяет особое внимание сохранению латышского языка в связи с тем, что доля латышей, проживающих в Латвии, снизилась с 77%, зарегистрированных в 1930-е годы, до 52%, зарегистрированных в 1989 году.
Latvia is fully committed to the Millennium Development Goals, all the more so owing to the fact that Latvia's European Union presidency in the first half of 2015 will coincide with a pivotal year for global development policy. Латвия всецело привержена достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, тем более в силу того, что председательство Латвии в Европейском союзе в первой половине 2015 года совпадет с поворотным годом в глобальной политике в области развития.
He noted that Latvia had concluded an agreement on return with Uzbekistan and asked whether the irregular immigrants who the State party could return to Uzbekistan under that agreement were Uzbeks or nationals of other countries who transited through Uzbekistan before arriving in Latvia. Отмечая, что Латвия заключила с Узбекистаном соглашение о реадмиссии, он хотел бы знать, являются ли нелегальные иммигранты, которых государство-участник имеет право вернуть в Узбекистан по этому соглашению, узбеками или гражданами других стран, проследовавшими через Узбекистан транзитом до прибытия в Латвию.
Extend invitations to the special rapporteurs on torture and on the independence of judges and lawyers (Mexico); consider extending (Latvia) and implement (Czech Republic) a standing invitation to all special procedures (Latvia, Czech Republic). Направить приглашения специальным докладчикам по вопросам о пытках и о независимости судей и адвокатов (Мексика); рассмотреть возможность направления постоянных приглашений (Латвия) и направить (Чешская Республика) постоянные приглашения всем специализированным процедурам.