Latvia reported not having been a member of a former federation. |
Латвия сообщила, что не входила в состав бывшей федерации. |
Top of the poll, however, was Latvia who reported six. |
Однако первое место в обследовании заняла Латвия, которая указала шесть видов трудностей. |
In addition, the secretariat had been informed that Latvia would be submitting a request in the near future. |
Кроме того, секретариат был проинформирован о том, что Латвия представит такой запрос в ближайшем будущем. |
At the time of the country visit, Latvia was working on amendments to existing legislation to reverse the burden of proof. |
На момент посещения страны Латвия работала над поправками к существующему законодательству в целях обеспечения переноса бремени доказывания. |
Latvia is also member of the Camden Assets Recovery Inter-agency Network. |
Латвия также является членом Кемденской межучрежденческой сети по возвращению активов. |
Latvia has signed bilateral (with Estonia, Lithuania and Poland) and multilateral agreements on direct cooperation with foreign law enforcement agencies. |
Латвия подписала двусторонние (с Эстонией, Литвой и Польшей) и многосторонние соглашения о прямом сотрудничестве с зарубежными правоохранительными органами. |
Latvia is a party to the Schengen agreement which provides for cross-border surveillance activities, use of controlled deliveries and covert investigations. |
Латвия является участницей Шенгенского соглашения, предусматривающего осуществление трансграничного наблюдения, использование контролируемых поставок и проведение тайных расследований. |
Latvia also encouraged all countries to increase efforts to preserve the effectiveness of the universal periodic review process. |
Латвия также призывает все страны приложить больше усилий для поддержания эффективности процесса универсального периодического обзора. |
Similarly, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Latvia do not yet include emissions from diffuse sources. |
Аналогично, бывшая югославская Республика Македония и Латвия еще не включили в свои регистры выбросы из диффузных источников. |
Latvia reported that its first reporting year was 2010. |
Латвия сообщила, что ее первым отчетным годом был 2010. |
New initiatives to restrict abortion rights have sprouted up in countries such as Latvia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Новые инициативы по ограничению права на аборт получили распространение в таких странах, как Латвия и бывшая югославская Республика Македония. |
Latvia welcomed the ratification of several human rights treaties and noted with appreciation that Cambodia was a party to the Rome Statute. |
Латвия приветствовала ратификацию ряда договоров в области прав человека и с удовлетворением отметила, что Камбоджа является стороной Римского статута. |
Latvia noted reports that the country had refused to cooperate with the special procedures and urged the country to grant access to mandate holders. |
Латвия отметила сообщения о том, что страна отказалась от сотрудничества со специальными процедурами и настоятельно призвала страну предоставить доступ мандатариям. |
Latvia has formally applied to be the eighteenth member of the eurozone beginning in January 2014. |
Латвия подала официальную заявку на присоединение к зоне евро в качестве 18-го члена, начиная с января 2014 года. |
Latvia noted the establishment of a national institutional framework for ratification of ICCPR, cooperation with special procedures and pending visit requests by mandate holders. |
Латвия отметила создание национальной институциональной основы для ратификации МПГПП, сотрудничество со специальными процедурами и ожидающие ответа просьбы о посещениях со стороны мандатариев. |
Those States are Burkina Faso, Denmark and Latvia. |
Эти государства - Буркина-Фасо, Дания и Латвия. |
Latvia is deeply concerned by the latest cases of non-compliance which are undermining the Treaty. |
Латвия выражает глубокую озабоченность по поводу последних случаев невыполнения, которые подрывают этот Договор. |
Latvia also supports the Global Threat Reduction Initiative and encourages all countries to become involved in related cooperation activities. |
Латвия также поддерживает инициативу «Глобальное уменьшение угрозы» и призывает все страны сотрудничать в осуществлении этой инициативы. |
Latvia submitted an application to join the Conference on Disarmament in 2004 and is willing to contribute to its work. |
В 2004 году Латвия подала заявление о вступлении в члены Конференции по разоружению и намерена участвовать в ее работе. |
Bulgaria, Croatia, Hungary, Latvia, Liechtenstein and Poland. |
Болгария, Венгрия, Латвия, Лихтенштейн, Польша и Хорватия. |
Latvia would clearly have to take a fresh look at its legislation, policies and practice. |
Несомненно, теперь Латвия сможет по-новому взглянуть на свое законодательство, политику и практику. |
Latvia has undertaken activities necessary for the prevention of discrimination against women in political and public life. |
Латвия проводит мероприятия, необходимые для предотвращения дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни. |
There are no such names Latvia can submit to the Committee. |
Имен таких лиц, которые Латвия могла бы сообщить Комитету, нет. |
Latvia has submitted its membership application for the Wassenaar Arrangement and Missile Technology Control Regime. |
Латвия представила свою заявку о вступлении в члены Вассенаарских договоренностей и присоединении к Режиму контроля за ракетными технологиями. |
Third encouraging point: Latvia is a country in transition which regained independence less than 15 years ago. |
Латвия является страной на переходном этапе, которая вновь обрела свою независимость менее 15 лет назад. |