Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвия

Примеры в контексте "Latvia - Латвия"

Примеры: Latvia - Латвия
Latvia is also one of them. Observership, which we have been granted by the CD, is a nice but, in our view, not sufficient gesture. И одним из них является Латвия. Наблюдательский статус, предоставленный нам со стороны КР, - это, конечно, славно, но, на наш взгляд, этого жеста недостаточно.
Five of the Parties (Latvia, Liechtenstein, Luxembourg, the Republic of Moldova and the European Community) did not respond, and thus failed to comply with their reporting obligations under article 9.1(a). Пять Сторон (Латвия, Лихтенштейн, Люксембург, Республика Молдова и Европейское сообщество) не представили своих ответов и, таким образом, не соблюли свои обязательства по представлению информации в соответствии со статьей 1 а) статьи 9.
The Committee regretted that Latvia had failed to reply to the secretariat's letters and had not provided any of the information requested in decision 2010/10. Комитет выразил сожаление в связи с тем, что Латвия не ответила на письма секретариата и не представила никакой информации в ответ на просьбу, содержавшуюся в решении 2010/10.
Many Parties held consultation meetings and/or collected comments electronically on the first and/or second drafts (e.g., Armenia, Estonia, Finland, France, Georgia, Hungary, Latvia, United Kingdom, Ukraine). Многие Стороны проводили консультативные встречи и/или собирали комментарии в электронном виде по первому и/или второму проектам доклада (например, Армения, Эстония, Финляндия, Франция, Грузия, Венгрия, Латвия, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Украина).
Other countries that had made important reform efforts included Armenia, Belarus, Latvia and Lithuania, all of which had improved time to import by taking major steps toward automating their clearance systems. Другими странами, осуществившими важные реформы, стали Армения, Беларусь, Латвия и Литва, добившиеся сокращения времени оформления импортных поставок посредством принятия существенных мер по автоматизации своих систем таможенной очистки.
Earlier UNODC public service announcements continue to be in demand, as evidenced by the fact that MTV Latvia is running one on HIV/AIDS and injecting drug use produced in 2005. По-прежнему востребованы инфор-мационные ролики ЮНОДК за предыдущие годы: в настоящее время на канале "МТВ Латвия" транслируется информационный ролик о проб-леме ВИЧ/СПИДа и потреблении наркотиков путем инъекций, отснятый в 2005 году.
Latvia was unable to provide a definitive answer to the recommendations with regard to sanctions under the criminal law against homophobic and transphobic crime or hate speech against LGBT persons. Латвия не смогла представить окончательного ответа на рекомендации, касающиеся введения уголовной ответственности за преступления на гомофобной и трансфобной почве или за ненавистнические высказывания в адрес лиц, принадлежащих к ЛГБТ.
It noted that codifying the prohibition of xenophobic and racist propaganda and instituting criminal liabilities for such activities, as well as ensuring the right of minorities to obtain information in their native language, were not being implemented as stated by Latvia. Она отметила, что Латвия, несмотря на ее заявления, не кодифицировала запрет ксенофобской и расистской пропаганды и не ввела уголовную ответственность за такие деяния, а также не обеспечила осуществление права меньшинств получать информацию на своем родном языке.
(g) Sectoral and cross-sectoral communication, in addition to a workshop held in Riga, Latvia in October 2005, the secretariat cooperates with other UNECE bodies e.g. adopting a code of conduct on payment for water related ecosystem services. Помимо рабочего совещания, состоявшегося в Риге, Латвия, в октябре 2005 года, секретариат сотрудничал с другими органами ЕЭК ООН, в частности в рамках разработки кодекса поведения в области осуществления платежей за связанные с водой экосистемные услуги.
Several respondents (Bahrain, Canada, EC, Kuwait, Latvia, Mexico, Morocco, New Zealand, Oman, Spain, United States) reported that they prohibited large-pelagic drift-net fishing, in accordance with General Assembly resolution 46/215. Несколько респондентов (Бахрейн, ЕС, Испания, Канада, Кувейт, Латвия, Марокко, Мексика, Новая Зеландия, Оман, Соединенные Штаты) сообщило, что в соответствии с резолюцией 46/215 Генеральной Ассамблеи ими введен запрет на масштабный пелагический дрифтерный промысел.
Participants elected Mr. Hoxha as Chairperson of the meeting, Mr. Blujdea as Vice-Chairperson, and Ms. E-visa Abolina (Latvia) as Rapporteur. Участники избрали Председателем совещания г-на Хоксху, заместителем Председателя - г-на Блуждя, а докладчиком - г-жу Эвизу Аболину (Латвия).
Ms. Malinovska (Latvia) requested a vote to reject the proposed oral amendment, which her delegation considered to be inconsistent with the need for ongoing, open and transparent dialogue on the issue. Г-жа Малиновска (Латвия) обращается с просьбой провести голосование с тем, чтобы отклонить предложенную устную поправку, которая, по мнению делегации страны, которую представляет оратор, не согласуется с необходимостью налаживания постоянного, открытого и транспарентного диалога по этому вопросу.
Mr. ZAKIS (Latvia) said, in response to a question about legal aid for asylum-seekers held in detention, that under the immigration law any alien had the right to contact the consulate of his country and to receive legal aid. Г-н ЗАКИС (Латвия) отвечая на вопрос об оказании юридической помощи просителям убежища, помещенным под стражу, уточняет, что в соответствии с законом об иммиграции каждый задержанный иностранный гражданин вправе обращаться в свое консульство и получать юридическую помощь.
During 1999, the company extended credit limits to 402 foreign buyers from OECD and non-OECD countries such as Russia, Belarus, Ukraine, Latvia, Estonia and Slovenia. В 1999 году компания предоставила кредитные лимиты 402 зарубежным покупателям из стран ОЭСР и стран, не входящих в эту Организацию, таких, как Россия, Беларусь, Украина, Латвия, Эстония и Словения.
The Czech Republic and Latvia indicated that adequate legislation had not yet been adopted on the matter. Myanmar reported that legislation addressing liability of legal persons for corruption offences was contemplated. Из числа государств, ответивших на вопросник, четыре участника Конвенции и одно государство, подписавшее ее, сообщили, что их внутреннее законодательство не предусматривает ответственности юридических лиц. Латвия и Чешская Республика указали, что надлежащее законодательство по этому вопросу еще не принято.
Under the project "Strategies and Preparedness for Trade and Globalization in India", funded by DFID. Singapore, May 2002; Latvia, September 2002, and Bolivia, February 2003. В рамках проекта "Стратегии и готовность к решению вопросов торговли и глобализации в Индии", который финансируется министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства. Сингапур, май 2002 года, Латвия, сентябрь 2002 года, и Боливия, февраль 2003 года.
Montenegro did so within 5 days of receipt, Armenia within 7 days and Latvia within 14 days. Черногория направляет уведомление в течение 5 дней после получения данных, Армения - 7 дней и Латвия - в течение 14 дней.
For example, Latvia reported that it was drafting strategic policy guidelines on "Basic principles of implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities for 2013-2019". Например, Латвия сообщила, что она разрабатывает руководящие принципы стратегической политики, так называемые «Основные принципы осуществления Конвенции о правах инвалидов в 2013 - 2019 годах».
On January, 11-13th circus collective "Smile" of the city of Sakiai, took part in the international circus festival - competition "Baltijas Jaunais cirks" in the city of Riga (Latvia). 11-13 января цирковой коллектив "Шипсяна" города Шакяй, принимал участие в международном цирковом фестивале - конкурсе "Baltijas Jaunais cirks" в городе Рига (Латвия).
Mr. SLOKENBERGS (Latvia), speaking in exercise of the right of reply, said that the former Minister for Human Rights had been speaking in his private capacity, at a time when he was no longer a member of the Government. Г-н СЛОКЕНБЕРГС (Латвия), выступая в порядке осуществления своего права на ответ, говорит, что бывший министр по правам человека выступал в личном качестве не будучи более членом правительства.
Unfortunately, Latvia belongs to the economies with high IP piracy rates: this indicator is in the range of 65 - 75 per cent, that is 10 times higher than the average rate in the European Union countries. К сожалению, Латвия относится к числу стран, характеризующихся широким распространением "интеллектуального пиратства": этот показатель составляет 6575%, что в 10 раз превышает средний показатель по странам Европейского союза.
One of the Vice-Chairs, Ms. Zaneta Mikosa (Latvia), chaired the meeting for agenda items 5 and 19, following the early departure of the Chairperson. Г-жа Занета Микоса (Латвия), принадлежащая к числу заместителей Председателя, руководила работой Совещания при рассмотрении пунктов 5 и 19 повестки дня вследствие досрочного отъезда Председателя.
Examples of these initiatives exist in countries such as Latvia, Lithuania, and Moldova. помощь в подготовке руководства для АСЖ с целью содействия самоуправлению; Примеры этих инициатив можно найти в таких странах, как Латвия, Литва и Молдова.
The project has altogether 35 partners from the following countries: Belarus, Denmark, Estonia, Finland, Latvia, Lithuania, Poland, Russia and Sweden. The Lead Partner is the Nordic Council of Ministers (NCM) Office in Lithuania. Партнеры проекта (общее количество - 35) представляют следующие страны: Беларусь, Дания, Латвия, Литва, Польша, Россия, Финляндия, Швеция и Эстония.
Rosenfeld was a Fulbright Scholar at the Ukrainian Academy of Public Administration in 1995-96, and at the University of Latvia's EuroFaculty Program in 2004 and received Fulbright Senior Specialist awards for Ukraine in 2003, Latvia in 2005, and Norway in 2006. Он был стипендиатом Фулбрайтивской программы в Украинской Академии государственного управления в 1995-1996 годах и университете Латвии (Eurofaculty) в 2004 году. Как ведущий специалист Фулбрайтивской программы Раймонд Розенфельд получил ряд наград (Украина, 2003; Латвия, 2005; та Норвегия, в 2006).