Latvia recognized the importance of MAOC-N and its drug enforcement officers took part in its operational activities. |
Латвия признает важное значение АЦМО-Н, и сотрудники ее подразделений по борьбе с наркотиками принимают участие в оперативной деятельности этого Центра. |
It was pleased that Latvia offered protection and rehabilitation programs to victims of human trafficking. |
Она с удовлетворением отметила тот факт, что Латвия предоставляет защиту и программы реабилитации для жертв торговли людьми. |
Latvia, Lithuania, Malta, Monaco and Montenegro had joined the sponsors. |
Латвия, Литва, Мальта, Монако и Черногория присоединились к числу авторов этого проекта резолюции. |
Latvia commends the role and leadership shown by the Group of Twenty (G-20) countries. |
Латвия высоко оценивает роль и руководство, проявленное «Группой двадцати». |
A handful, some 200, remained, but could be found only in Latvia. |
Единственной страной, где еще можно найти несколько представителей этого меньшинства, является Латвия, на территории которой проживает лишь около 200 ливов. |
Latvia provided information on the policy documents, legal acts and reporting mechanisms established to fight identity-related crimes. |
Латвия представила информацию о программных документах, правовых актах и механизмах отчетности, созданных в целях борьбы с преступлениями с использованием личных данных. |
Vincas Mickevičius married Vanda Didžiulytė (1881-1941) in 1901 in Mintauja (now Jelgava, Latvia). |
Первым браком в 1901 г. Винцас Мицкявичюс женился на Ванде Диджюлите (1881-1941) в Минтаве (сейчас Елгава, Латвия). |
The volume of investment in real estate in Latvia will increase by a third. |
Латвия становится дачей для россиян- они получают вид на жительство и право на свободное перемещение по территории Евросоюза для себя и членов своей семьи. |
Inga Cīrule won the silver medal in the contest for title of The Pastry Cook of Latvia of the Year 2006 (September, Riga, Latvia). |
Мастер десертных блюд Инга Цируле заняла второе место в конкурсе за титул Кондитер Латвии 2006 года (сентябрь, Рига, Латвия). |
Mr. Blukis (Latvia): I will deliver a statement on behalf of the Permanent Representative of Latvia, Ambassador Baumanis, who is unable to be here at this time. |
Г-н Блукис (Латвия) (говорит по-английски): Я выступлю сейчас с заявлением от имени Постоянного представителя Латвии посла Бауманиса, который не может находиться здесь в этот момент. |
Latvia: Recognized for "religious or pacifist objectors" but not for selective objectors. |
Латвия: признается для "лиц, отказывающихся от военной службы по религиозным или пацифистским соображениям", но не в случае избирательного отказа. |
Latvia approved guidelines on national identity, civil society and integration policy (2012-2018), which include older persons. |
Латвия утвердила руководящие указания в отношении политики по вопросам национальной самобытности, гражданского общества и интеграции (на 2012 - 2018 годы), учитывающие проблематику пожилого населения. |
2001. Latvia Certificate for successful completion of the executive Seminar on Military Justice in Civilian courts, sponsored by US defense institute. |
2001 год, Латвия: свидетельство об успешном окончании обучения на семинаре для руководящих работников по вопросам применения методов военной юстиции в гражданских судах, который проводился при финансовом содействии Института обороны США. |
Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Montenegro, Poland, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported full compliance with article 9. |
Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Латвия, Литва, Польша, Словакия, Хорватия и Черногория сообщили о полном выполнении ими статьи 9. Российская Федерация указала на частичное принятие внутренних мер, обеспечивающих публичное распространение информации о процедурах и контрактах закупок статьи 9). |
Latvia had signed the Council of Europe Convention on Human Rights and Biomedicine, and Parliament was now considering its ratification. |
Латвия подписала Конвенцию Совета Европы о защите прав и достоинства человека в связи с применением достижений биологии и медицины, которая в настоящее время находится в процессе ратификации парламентом. |
Latvia had a strong folk-song tradition peopled with goddesses, so the role of strong women was an important part of the country's culture. |
Латвия имеет давние традиции народных песен о богинях, поэтому сильные женщины составляют важную часть культуры страны. |
Latvia > Riga-Jurmala This will be the 11th year since the first "Ballet Stars in Jurmala" international ballet festival... |
Латвия > Рига-Юрмала На сцене концертного зала "Dzintari" проходит международный фестиваль... |
Latvia > Riga-Jurmala New Wave is an international contest for new stars, which usually lasts for six days... |
Латвия > Рига-Юрмала «Новая волна» - ежегодный международный конкурс молодых исполнителей популярной музыки... |
De nmark, Hungary and Latvia also have taxes on batteries and Denmark and Latvia have taxes on light bulbs. |
Венгрия, Дания и Латвия взимают также налоги за аккумуляторные батареи, а Дания и Латвия взимают налоги за электролампочки. |
Mr. Priedkalns (Latvia): Latvia took an active part in the International Conference on Population and Development (ICPD), held at Cairo in 1994, and in the subsequent global review process. |
Г-н Приедкалнс (Латвия) (говорит по-английски): Латвия принимала активное участие в работе Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), состоявшейся в Каире в 1994 году, а также в последующем процессе глобального обзора выполнения ее решений. |
Before the World War II, as well as now - in the restored Republic of Latvia - culture has proved to be one of the principal values that Latvia can and should be proud of. |
И в годы перед Второй мировой войной, и сегодня, в возрожденной Латвийской Республике, культура всегда являлась одной из главных ценностей, которыми Латвия может и должна гордиться. |
Also, the initial report provided information that during the period l948-1991, when such racist regimes existed in South Africa, foreign policy of the occupied Latvia was implemented by the ex-USSR, and Latvia does not consider itself successor to that policy. |
В первоначальном докладе также сообщалось, что в период 19481991 годов, когда в Южной Африке существовал расистский режим, внешнюю политику оккупированной Латвии проводил бывший СССР, и Латвия не считает себя его правопреемником. |
1976-1981 - degree of the University of Latvia Faculty of Law lawyer Riga, Latvia |
1976 - 1981 годы: учеба на юридическом факультете Латвийского университета, Рига, Латвия. |
Mr. Roskans (Latvia) observed that research had shown that the vast majority of women who underwent abortions in Latvia were between the ages of 18 and 25 and they therefore had to remain the main target of Government campaigns. |
Г-н Росканс (Латвия) отмечает, что результаты исследований показали, что подавляющее большинство женщин, сделавших аборты в Латвии, имеют возраст от 18 до 25 лет, и поэтому правительственные кампании должны и впредь быть сконцентрированы на этой возрастной группе. |
Mr. Jegermanis (Latvia), speaking in exercise of the right of reply, said that earlier in the meeting the representative of the Russian Federation had made completely unfounded, unfriendly and inappropriate statements about Latvia. |
Г-Йегерманис (Латвия), используя свое право на ответ, отмечает, что в ходе нынешней сессии делегация Российской Федерации сделала совершенно беспочвенные заявления в адрес Латвии, которые не очень дружелюбны и неуместны. |