Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвия

Примеры в контексте "Latvia - Латвия"

Примеры: Latvia - Латвия
Subsequently, Australia, Cyprus, Latvia, Liechtenstein, Malta, New Zealand, the Niger, Norway, the Republic of Moldova, Senegal, Sierra Leone and Slovenia joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии Австралия, Кипр, Латвия, Лихтенштейн, Мальта, Новая Зеландия, Нигер, Норвегия, Республика Молдова, Сенегал, Сьерра-Леоне и Словения присоединились к числу авторов проекта резолюции.
As regards the Democratic People's Republic of Korea, Latvia views positively the resumption of six-party talks and hopes that these recent developments will provide a basis for a negotiated solution. Что же касается Корейской Народно-Демократической Республики, то Латвия позитивно расценивает возобновление шестисторонних переговоров и надеется что эти недавние события заложат основы для переговорного решения.
Algeria, Azerbaijan, Belarus, Burkina Faso, Cameroon, Guinea, Ireland, Latvia, Panama and the United Republic of Tanzania subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Азербайджан, Алжир, Беларусь, Буркина-Фасо, Гвинея, Ирландия, Камерун, Латвия, Панама и Объединенная Республика Танзания.
A similar Forum has been also established for the Baltic Rim transition economies (Latvia, Estonia, Lithuania, and the Kaliningrad and St. Petersburg regions of the Russian Federation). Аналогичный форум создан и для находящихся на переходном этапе стран Балтийского кольца (Латвия, Эстония, Литва, а также Калининградская и Ленинградская области Российской Федерации).
Therefore, let me reassure you that, in resolving the future of Mr. Vassily Kononov, Latvia will strictly adhere to and implement the principles of the rule of law and international practice. В этой связи, позвольте мне заверить Вас, что при принятии решения о будущем г-на Василия Кононова Латвия будет строго придерживаться принципов правопорядка и международной практики и осуществлять их.
In accordance with the United Nations decision to extend the mandate for the operation in Kosovo, Latvia will continue its participation and will allocate more resources for peacekeeping operations in next year's budget. В соответствии с решением Организации Объединенных Наций продлить мандат операции в Косово Латвия будет продолжать свое участие и выделит новые ресурсы для миротворческих операций в бюджет следующего года.
This November Latvia will assume the presidency of the Council of Europe - our first presidency in a pan-European organization. В ноябре этого года Латвия приступит к выполнению обязанностей председательствующей страны в Совете Европы.
At the current session of the Committee, five of the reporting States parties - Benin, Estonia, Latvia, Norway and Portugal - had already ratified. На текущей сессии Комитета пять представивших доклады государств-участников - Бенин, Латвия, Норвегия, Португалия и Эстония - уже сообщили о ратификации.
The present contracting parties to HELCOM are Denmark, Estonia, the European Community, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland, the Russian Federation and Sweden. Нынешними договаривающимися сторонами ХЕЛКОМ являются Германия, Дания, Европейское сообщество, Латвия, Литва, Польша, Российская Федерация, Финляндия, Швеция и Эстония.
Latvia has not imposed any sanctions nor has it participated in the implementation of the sanctions of any other country. Латвия не вводила никаких санкций и не участвовала в осуществлении каких-либо санкций против любой другой страны.
In this light, Latvia believes that the establishment of the International Criminal Court is a major accomplishment and welcomes the support expressed for the Court by a growing number of States. В этой связи Латвия считает, что учреждение Международного уголовного суда является крупным достижением и приветствует поддержку Суда, выражаемую все большим числом государств.
During these last weeks increasing pressure has been put on Latvia through various channels, including calls by the Mayor of Moscow, to boycott Latvian goods and several Federal Governor's activities supporting introduction of economic sanctions. В течение этих последних недель Латвия подвергалась все возрастающему давлению по самым различным каналам, включая призывы мэра Москвы бойкотировать латвийские товары и действия некоторых российских губернаторов, выступающих за введение экономических санкций.
Latvia is grateful to all those who assist us in resolving complex and sensitive issues resulting from the illegal occupation by the Soviet Union for more than 50 years. Латвия благодарит всех тех, кто оказывает ей помощь в разрешении сложных и болезненных проблем, являющихся следствием более чем пятидесятилетней незаконной оккупации страны Советским Союзом.
Other examples of violation of the principle of non-discrimination are found in allegations concerning refusal to grant official recognition to certain religious groups and communities (Azerbaijan, Georgia, Latvia, Uzbekistan). Посягательство на принцип недискриминации проявляется, согласно сообщениям, в отказе в официальном признании некоторых религиозных групп и общин (Азербайджан, Грузия, Латвия, Узбекистан).
The following eight Parties included data on large point sources in their submissions: Belgium, Bulgaria, Cyprus, Estonia, Latvia, Slovenia, Spain and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Информацию о крупных точечных источниках представили следующие восемь Сторон: Бельгия, Болгария, Испания, Кипр, Латвия, бывшая югославская Республика Македония, Словения и Эстония.
Latvia has implemented all the requirements of the international legal instruments on combating terrorism by the adoption of the relevant laws or regulations of the Cabinet of Ministers or elaboration of amendments to the existing national legislation. Латвия выполнила все содержащиеся в правовых документах о борьбе с терроризмом требования, приняв подготовленные кабинетом министров соответствующие законы или нормативные положения или разработав поправки к существующему национальному законодательству.
In addition, Latvia would like to stress that the institution responsible for the coordination of the obligations set forth in the Convention is the Council of Crime and Corruption Prevention. Наряду с этим Латвия хотела бы подчеркнуть, что учреждением, отвечающим за координацию в деле выполнения изложенных в Конвенции обязательств является Совет по борьбе с преступностью и коррупцией.
The Chair, Arvids Ozols (Latvia), presided over the dialogue which was moderated by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. Обязанности председателя диалога исполнял Председатель Арвидс Озолс (Латвия), дискуссией руководил заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам.
The Committee also decided to contact affected Parties identified by the NGO (Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine) to enquire into their experiences, if any, in the application of the Convention to the proposed activity. Комитет также решил связаться с затронутыми Сторонами, указанными НПО (Латвия, Литва, Польша и Украина), чтобы ознакомиться с их опытом применения Конвенции к планируемой деятельности в случае наличия такового.
Latvia lost its independence as a result of the secret additional protocol to a non-aggression treaty (the Molotov-Ribbentrop Pact) signed on 23 August 1939 by Germany and the Union of the Soviet Socialist Republics. Латвия утратила свою независимость в результате секретного дополнительного протокола к договору о ненападении (пакт Молотова-Риббентропа), подписанного 23 августа 1939 года Германией и Союзом Советских Социалистических Республик.
Latvia promotes the issue of a standing invitation by urging all UN Member States to extend it at the Human Rights Council sessions and UPR Working Group sessions. Латвия поддерживает направление постоянно действующих приглашений и призывает все государства - члены ООН направлять такие приглашения на сессиях по правам человека и Рабочей группы по УПО.
During the past few years Latvia faces a problem of fictitious marriages abroad, that in some cases transform into instances of human trafficking or exploitation of labour. В течение нескольких прошедших лет Латвия сталкивается с проблемой фиктивных браков за рубежом, которые в ряде случаев имеют признаки торговли людьми или эксплуатации труда.
It also referred to the judgment of the European Court for Human Rights whereby Latvia was ordered to pay compensation to a prisoner on the account of the conditions of his detention. Он также указал на решение Европейского суда по правам человека, в соответствии с которым Латвия обязана выплатить компенсацию заключенному по причине условий его содержания.
Since the restoration of independence, Latvia started its path as a democratic and sovereign State and acceded to more than 50 international human rights instruments, including the core human rights treaties. С момента восстановления независимости Латвия вступила на путь демократии и суверенитета и присоединилась более чем к 50 международным договорам о правах человека, включая ключевые правозащитные документы.
Latvia indicated that the number and percentage of non-citizens continue to decrease steadily and currently stands at 14.5 per cent as compared to 29 per cent in 1995. Латвия отметила, что число и доля неграждан продолжает неуклонно снижаться, и в данное время составляет 14,5% по сравнению с 29% в 1995 году.