Since CRIC 1 (November 2002) the following countries of the CEE region have acceded to the UNCCD: Latvia (19 January 2003), Russian Federation (29 May 2003), Lithuania (25 July 2003). |
З. После КРОК 1 (ноябрь 2002 года) к КБОООН присоединились следующие страны региона ЦВЕ: Латвия (19 января 2003 года), Российская Федерация (29 мая 2003 года), Литва (25 июля 2003 года). |
The session was also addressed by Mr. A. Ozols (Latvia), Chairman of the FAO European Forestry Commission, Mr. C. Prins, Chief Timber Branch, UNECE Trade Development and Timber Division and Mr. J. Lorbach FAO secretariat. |
Перед участниками сессии также выступили г-н А. Озолс (Латвия), Председатель Европейской лесной комиссии ФАО, г-н К. Принс, начальник Сектора лесоматериалов Отдела развития торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН, и г-н Й. Лорбах, секретариат ФАО. |
As of 25 October 2004, there were nine women Heads of State and Government: six women Presidents (Finland, Indonesia, Ireland, Latvia, the Philippines and Sri Lanka), and three women Prime Ministers (Bangladesh, Mozambique and New Zealand). |
По состоянию на 25 октября 2004 года пост главы государства или правительства занимали девять женщин: шесть женщин были президентами (Индонезия, Ирландия, Латвия, Филиппины, Финляндия и Шри-Ланка) и три женщины занимали пост премьер-министра (Бангладеш, Мозамбик и Новая Зеландия). |
Albania, Belarus, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Denmark, Germany, Greece, Ireland, Latvia, Luxembourg, Poland, Slovakia, Spain and Switzerland Subtotal |
Албания, Беларусь, Болгария, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Испания, Латвия, Люксембург, Польша, Словакия, Хорватия, Чешская Республика и Швейцария |
Mr. Raimonds Vejonis, Minister for the Environment, Latvia, identified as one of the main challenges to implementation the need to ensure that the implementing legislation was well understood both by public authorities and by the public so that it could be applied effectively in practice. |
Г-н Раймонд Веджонис, министр по вопросам окружающей среды, Латвия, определил в качестве одной из главных проблем осуществления необходимость обеспечения того, чтобы как государственные органы, так и общественность хорошо понимали законодательство по вопросам осуществления, с тем чтобы его можно было эффективно применять на практике. |
Countries which joined the European Union in 2004: the Baltic countries (Estonia, Latvia, Lithuania), Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia, Slovenia; |
европейские страны, присоединившиеся к Европейскому союзу в 2004 году: Балтийские государства (Латвия, Литва, Эстония), Венгрия, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика; |
Latvia had a large proportion of women in local authorities and should build on this in improving the number in Parliament and in the executive branch, since a pool of educated women was available. |
Латвия располагает большим числом женщин в местных органах власти и, отталкиваясь от этого, должна увеличить число женщин в парламенте и в органах исполнительной власти, учитывая наличие в стране большого числа образованных женщин. |
Furthermore, by ratifying the Convention, Latvia has declared that in accordance with Article 7, Paragraph 3 of the Convention it has established jurisdiction in all the cases listed in Article 7, Paragraph 2 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
Кроме того, при ратификации Конвенции о борьбе с финансированием терроризма Латвия заявила о том, что в соответствии с пунктом 3 статьи 7 этой Конвенции она установила юрисдикцию на все случаи, перечисленные в пункте 2 этой статьи. |
Nevertheless, in order to facilitate cooperation between countries Latvia has concluded several bilateral agreements on legal assistance and cooperation, including in the field of criminal matters, with the following states: |
Вместе с тем в целях содействия сотрудничеству между странами Латвия заключила ряд двусторонних соглашений о помощи и сотрудничестве в правовых вопросах, в том числе в области уголовного правосудия, со следующими государствами: |
are located in business and financial centres such as London (the United Kingdom), Dublin (Ireland), Riga (Latvia), as well as in the USA, Australia and other countries. |
расположены в таких финансовых и деловых центрах как Лондон (Великобритания), Дублин (Ирландия), Рига (Латвия), а также в США, Австралии и других странах. |
With butter export of 23.5 million kg per year, in 1938 Latvia holds 4th place in Europe and 6th in the world! Foreign trade balance is positive, with 30 million Lats (of that time) surplus in 1937. |
С объемом экспорта сливочного масла в 23.5 миллионов кг, Латвия в 1938 г. занимает 4 место в Европе и 6 место в мире! Баланс внешней торговли - положительный, с остатком примерно в 30 миллионов лат (того времени) в 1937 г. |
Notwithstanding the fact that Latvia and the other two Baltic States are not successors to the former Soviet Union, they have been made to assume excessive financial obligations of the former Soviet Union and even to accept a portion of its contribution to the Working Capital Fund. |
Несмотря на то, что Латвия и два других государства Балтии не являются государствами - правопреемниками бывшего Советского Союза, им пришлось принять на себя завышенные финансовые обязательства бывшего Советского Союза и даже согласиться на погашение части его взноса в Фонд оборотных средств. |
Latvia had no intention of possessing nuclear weapons and in principle supported the idea of an international convention on assurances for non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. It also looked forward to the indefinite and unconditional extension of the NPT in 1995. |
Латвия не намеревается обладать ядерным оружием и поддерживает в принципе идею международной конвенции о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения такого оружия и надеется на бессрочное и безусловное продление Договора о нераспространении в 1995 году. |
In establishing the State Human Rights Office, Latvia received invaluable assistance from the United Nations Development Programme, the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights. |
Создавая государственное управление по правам человека, Латвия получила неоценимую помощь со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций, Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Центра по правам человека. |
Armenia, Bahamas, Georgia, Kazakhstan, Mongolia, Czech Republic, Italy, Latvia, Lithuania, Moldova, Russia, Slovakia, Slovenia, Ukraine |
Армения, Багамские Острова, Грузия, Италия, Казахстан, Латвия, Литва, Молдова, Монголия, Россия, Словакия, Словения, Украина, Чешская Республика |
The participating countries were countries that have already signed their Association Agreements with the European Union - the Czech Republic, the Slovak Republic, Poland, Hungary, Romania, Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania and Slovenia. |
В конференции приняли участие страны, уже подписавшие соглашения об ассоциации с Европейским союзом - Чешская Республика, Словацкая Республика, Польша, Венгрия, Румыния, Болгария, Эстония, Латвия, Литва и Словения. |
In regard to the very difficult question of Security Council reform, Latvia wishes to reiterate its continued support for an expansion of the Council that would result in more equitable geographical and small-state representation. |
Что касается очень сложного вопроса реформы Совета Безопасности, Латвия хотела бы вновь подтвердить свою неизменную поддержку расширения состава Совета, что привело бы к более справедливому географическому представительству и представительству малых государств. |
Austria, Croatia, Czech Republic, France, Germany, Greece, Hungary, Latvia, Russian Federation, Slovakia, Thailand, United Kingdom (2), United States (2) |
Австрия, Венгрия, Германия, Греция, Латвия, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство (2), Соединенные Штаты (2), Таиланд, Франция, Хорватия, Чешская Республика |
(c) Latvia: The Latvian Environmental Data Centre (LEDC) cooperates and receives technical assistance from the Technical Research Centre (VTT) of Finland. |
с) Латвия: Центр экологической информации Латвии (ЦЭИЛ) осуществляет сотрудничество с техническим исследовательским центром (ВТТ) Финляндии и получает от него техническую помощь. |
We believe that the continuity and stability provided by permanent seats can only enhance the overall effectiveness of the Security Council. Latvia notes that the draft resolution offers greater opportunities for all the regional groups to share in the work of the Security Council. |
Мы считаем, что преемственность и стабильность, обеспечиваемые таким институтом, как постоянное членство, могут лишь повысить эффективность Совета Безопасности в целом. Латвия отмечает, что данный проект резолюции открывает перед всеми региональными группам более широкие возможности для участия в работе Совета Безопасности. |
Observers: Azerbaijan, Cyprus, Equatorial Guinea, Eritrea, Haiti, Hungary, Jordan, Kuwait, Latvia, Liechtenstein, Netherlands, Serbia and Montenegro, Slovenia, Tunisia, Holy See |
Наблюдатели: Азербайджан, Венгрия, Гаити, Иордания, Кипр, Кувейт, Латвия, Лихтенштейн, Нидерланды, Сербия и Черногория, Словения, Тунис, Экваториальная Гвинея, Эритрея; Святейший Престол, |
Austria, Burkina Faso, Chile, Colombia, Dominican Republic, Georgia, Guinea-Bissau, Honduras, Kazakhstan, Latvia, Mauritius, Norway, Portugal, Slovakia, Thailand and Ukraine |
Австрия, Буркина-Фасо, Гвинея-Бисау, Гондурас, Грузия, Доминиканская Республика, Казахстан, Колумбия, Латвия, Маврикий, Норвегия, Португалия, Словакия, Таиланд, Украина и Чили |
Presentations on the role of the judge in a democratic society, as an expert for the Council of Europe: Slovenia 1993, Estonia 1993, Latvia 1993, Ukraine 1994, the former Yugoslav Republic of Macedonia 1994, Albania 1994. |
Выступления по вопросу о роли судей в демократическом обществе в качестве эксперта Совета Европы: Словения, 1993 год; Эстония, 1993 год; Латвия, 1993 год; Украина, 1994 год; бывшая югославская Республика Македония, 1994 год; Албания, 1994 год. |
Argentina, Brazil, Chile, Fiji, Guatemala, Latvia, Madagascar, Nauru, Peru, Philippines, Saint Vincent and the Grenadines, Singapore, Thailand, Tonga, Uruguay. |
Аргентина, Бразилия, Чили, Фиджи, Гватемала, Латвия, Мадагаскар, Науру, Перу, Филиппины, Сент-Винсент и Гренадины, Сингапур, Таиланд, Тонга, Уругвай |
Albania, Andorra, Angola, Argentina, Cameroon, Chile, Equatorial Guinea, Latvia, Mongolia, Morocco, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Ukraine, Uruguay and Venezuela subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились: Албания, Ангола, Андорра, Аргентина, Венесуэла, Камерун, Латвия, Марокко, Монголия, Республика Корея, Республика Молдова, Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина, Уругвай, Чили, Экваториальная Гвинея, Южная Африка. |