However, no parking space had been allocated by the competent authorities in front of the building, in which Latvia had made a significant investment. |
Однако компетентные власти до сих пор не отвели соответствующее место для стоянки напротив здания, в которое Латвия вложила значительные средства. |
Latvia strongly supports efforts to strengthen and reform the United Nations system so that it may better serve the peoples of the Earth. |
Латвия решительно поддерживает усилия, направленные на укрепление и реформу системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она лучше служила народам Земли. |
Vice-Presidents: Mr. Aivars Baumanis (Latvia) |
Заместитель Председателя: Г-н Айварс Бауманис (Латвия) |
Latvia wishes to pay its respects to those nation States which have recently been admitted to the United Nations and looks forward to cooperation with them. |
Латвия хотела бы поздравить те государства, которые недавно были приняты в число членов Организации Объединенных Наций и ожидает сотрудничества с ними. |
Eastern European States (3 Vice-Presidents): Latvia, Slovakia and Ukraine; |
восточноевропейские государства (три заместителя Председателя): Латвия, Словакия и Украина; |
Latvia believes that universal respect for human rights should continue to be a priority of the United Nations and its Members. |
Латвия считает, что обеспечение универсального соблюдения прав человека должно продолжаться в качестве приоритетного направления деятельности Организации Объединенных Наций и ее государств-членов. |
Georgia, Indonesia, Kuwait, Latvia, Nigeria, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Slovenia and Sri Lanka had already requested technical assistance. |
Грузия, Индонезия, Кувейт, Латвия, Нигерия, Пакистан, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Словения и Шри-Ланка уже обратились с просьбами об оказании технической помощи. |
Mr. BLUKIS (Latvia) said that the Secretary of the Pension Board had not answered the questions raised by his delegation. |
Г-н БЛУКИС (Латвия) говорит о том, что Секретарь Правления Пенсионного фонда не ответил на вопросы, поставленные его делегацией. |
No shipping records, no addresses, nothing about illegal guns, and nothing about captain Latvia. |
Ни отгрузочной документации, ни адресов, ничего про незаконное оружие и ничего про Капитана Латвия. |
Symposium on energy savings, Riga, Latvia, May 1999 |
Симпозиум по энергосбережению, Рига, Латвия, май 1999 года |
Subregional Workshop on land administration reform in the Baltic states, Riga, Latvia, 27-29 May 1998 |
Субрегиональное рабочее совещание по реформе землеустройства в Балтийских государствах, Рига, Латвия, 27-29 мая 1998 года |
Latvia has had a National Regional Development Concept since 1996, and the national Regional Development Programme was initiated in 1999. |
Латвия руководствуется национальной концепцией регионального развития с 1996 года, и в 1999 году начата реализации национальной программы регионального развития. |
Vice-Chairpersons: Mr. Romans Baumanis (Latvia) |
Заместители председателя: г-н Романс Бауманис (Латвия) |
Accession: Latvia (2 November 1998) |
Присоединение: Латвия (2 ноября 1998 года) |
Signature: Latvia (24 June 1998) |
Подписание: Латвия (24 июня 1998 года) |
Multi-Country (Argentina, Czech Republic, Hungary, Latvia, Peru, Philippines, South Africa) |
Многострановой (Аргентина, Венгрия, Латвия, Перу, Филиппины, Чешская Республика, Южная Африка) |
No refineries in small countries such as Estonia, Latvia, Georgia, the Republic of Moldova, Armenia, Luxembourg and little production in Slovenia. |
Нефтеперерабатывающие предприятия отсутствуют в таких небольших по размеру странах, как Эстония, Латвия, Грузия, Республика Молдова, Армения, Люксембург, а в Словении объем производства бензина является низким. |
Estonia, Latvia and Lithuania each reaffirm their goal to become full members of all European and transatlantic institutions, including the European Union and NATO. |
Латвия, Литва и Эстония по отдельности вновь подтверждают свою цель стать полноправными членами всех европейских и трансатлантических институтов, включая Европейский союз и НАТО. |
Latvia may also face problems in the future when it joins the European Union since customs control no longer exists between E.U. countries. |
В будущем, когда Латвия присоединится к Европейскому союзу, она может столкнуться с определенными проблемами, поскольку таможенный контроль между странами ЕС больше не производится. |
Estonia and Latvia: proposed amendments to draft |
Латвия и Эстония: предлагаемые поправки к проекту |
Chairman: Mr. Uldis Blukis (Latvia) |
Председатель: г-н Улдис Блукис (Латвия) |
Latvia Initial report 14 May 1993 2 |
Латвия Первоначальный доклад 14 мая 1993 года 2 |
Latvia will support the reform package as a good springboard for reform and hopes that other Member States will do the same. |
Латвия поддержит пакет реформ в качестве подходящей отправной точки для реформ и надеется, что другие государства-члены поступят аналогичным образом. |
Since Latvia was situated in a transit region, questions relating to asylum-seekers and refugees were one of her Government's priority tasks. |
В географическом плане Латвия находится в регионе транзита, и поэтому правительство страны среди прочих задач придает первоочередное внимание вопросам, касающимся лиц, ищущих убежища, и беженцев. |
Latvia and Sweden indicated that their removals could be decreasing, while Finland presented a range with substantial increases and decreases both described as plausible options. |
Латвия и Швеция указали на то, что объемы абсорбции на их территории могут уменьшиться, а Финляндия представила информацию о диапазоне возможных колебаний в сторону повышения и понижения, охарактеризовав оба варианта как вероятные. |