The Committee also notes that a number of policies, strategies and action plans explicitly refer to the rights of children, including the "Principal Positions Latvia Fit for Children". |
Комитет также отмечает ряд политических решений, стратегий и планов действий, непосредственно касающихся прав ребенка, включая "Основные направления работы: Латвия, пригодная для жизни детей". |
It is concerned that in the light of the economic difficulties faced in Latvia, there is no systematic, comprehensive strategy to provide these children with adequate assistance. |
Комитет обеспокоен тем, что в свете экономических трудностей, с которыми сталкивается Латвия, в стране отсутствует всеобъемлющая стратегия по предоставлению этим детям надлежащей помощи на систематической основе. |
A period of at least four months to be served was further identified as the relevant threshold where extradition was requested for the enforcement of a sentence (Estonia, Iceland, Latvia, Sweden and the United Kingdom). |
В качестве соответствующего порогового срока в случаях, когда выдача запрашивается в целях приведения в исполнение приговора, было также указано, что соответствующий срок должен составлять не менее четырех месяцев (Исландия, Латвия, Соединенное Королевство, Швеция и Эстония). |
A number of States (Belarus, Brazil, Costa Rica, the Czech Republic, Latvia, Mauritius, Mexico, Myanmar and Slovakia) indicated that they were encountering obstacles in the process of adapting their national legislation to the requirements of the Convention. |
Ряд государств (Беларусь, Бразилия, Коста-Рика, Латвия, Маврикий, Мексика, Мьянма, Словакия и Чешская Республика) отметили, что они сталкиваются с трудностями в процессе приведения национального законодательства в соответствие с требованиями Конвенции. |
Latvia indicated a list of elements of an unusual transaction that might be employed as evidence of money-laundering or its attempt, including criteria for notification to the relevant authorities. |
Латвия привела перечень аспектов необычной сделки, которые могут послужить доказательством отмывания или покушения на отмывание денег, включая критерии, которыми необходимо руководствоваться для уведомления компетентных органов. |
The Government should indicate how it proposed to address that issue, the report further stated that since Latvia had regained its independence in 1991, emphasis had been placed on women's individual choices. |
Правительству следует указать, каким образом оно предлагает решить этот вопрос, и в докладе далее отмечается, что, поскольку Латвия вновь обрела независимость в 1991 году, основное внимание уделялось индивидуальным предпочтениям женщин. |
Aggravated majanduslanguses Latvia has already raised taxes, but it is not given the increasing inflows - 7 As at June naabreil tax collected 20.7% less than planned. |
При отягчающих обстоятельствах majanduslanguses Латвия уже подняли налоги, но это не учитывая возрастающее притоки - 7 По состоянию на июнь naabreil налоговых собрали 20,7% меньше, чем планировалось. |
Lithuania would own 38% of the plant, Estonia 22%, Latvia 20% and Hitachi 20%. |
По плану Литва должна владеть 38% АЭС, Эстония - 22%, Латвия - 20% и Hitachi - 20%. |
The venue for the championship was the hotel "Radisson Blu Hotel Latvia" (Riga, Elizabetes Street 55) in the center of Riga. |
Местом проведения чемпионата была выбрана гостиница «Radisson Blu Hotel Латвия» (Рига, улица Элизабетес 55) в центре Риги. |
On October 6-8 Baku Expo Center hosted 11th Azerbaijan International Education Exhibition where the universities, schools, colleges, training centres of different countries such as Austria, Belarus, Germany, Italy, Latvia, Lithuania, Russia, Singapore, Slovakia were presented. |
6-8 октября в Бакинском выставочном центре состоялась 11-я Азербайджанская международная образовательная выставка, на которой были представлены университеты, школы, колледжи, учебные центры разных стран, таких как Австрия, Беларусь, Германия, Италия, Латвия, Литва, Россия, Сингапур, Словакия. |
By the end of the Rally Latvia Saliuk and Cherepin ranked second in class N4, and it remains the best result for Ukrainian crews in Latvian rally competitions. |
По итогам ралли «Латвия» Салюк и Черепин занимают второе место в классе N4, и это по сей день остается лучшим результатом украинского экипажа в латвийских раллийных соревнованиях. |
Latvia - like in many other countries - the word "lobbying" people often have negative perceptions in blakusnozīmes, associated with corruption, bribery, friends and other political issue occurring adverse events. |
Латвия - как и во многих других странах, - слово "лоббирование" люди часто имеют негативные восприятия в blakusnozīmes, связанных с коррупцией, взяточничеством, друзьям и другим политическим вопросом происходят неблагоприятные события. |
Latvia fact (LF) in January's poll was held after the January 13 demonstration, the Dome Square, which was organized by the Company to another policy. |
Латвия факта (LF), в январе в опрос был проведен после демонстрации 13 января, Домская площадь, которая была организована компанией другой политики. |
Despite the overall increase of delegates and athletes, Latvia, which participated in Turin for the 2006 Winter Paralympics, did not send athletes to Vancouver. |
Несмотря на увеличение количества спортсменов, Латвия, которая участвовала в Зимних Паралимпийских играх 2006 в Турине, не стала отправлять своих спортсменов в Ванкувер. |
In November 2011, he expressed the view that the European Monetary Union (euro zone) leave Greece, Hungary, Portugal, Ireland, Spain, Italy and Latvia, because these countries have a huge government debt. |
В ноябре 2011 года высказал мнение, что европейский валютный союз (зона евро) покинут Греция, Венгрия, Португалия, Ирландия, Испания, Италия и Латвия, поскольку у этих стран огромный государственный долг. |
Fish Machinery AS (Danmark), Trio (Norway), AKS Sondermachinenbau GmbH (Germany), Peruza (Latvia) and other well-known brands. |
Fish Machinery AS (Дания), Trio (Норвегия), AKS Sondermachinenbau GmbH (Германия), Peruza (Латвия) и прочих известных брендов. |
Latvia's population is sure that the protests are likely to reach their preferred government decision-making, since last year has been reduced, shows public opinion research center SKDS July survey results. |
Латвия населения уверены, что забастовка, скорее всего, достигнет своего предпочтительного государственных решений, поскольку в прошлом году был сокращен, показывают исследования общественного мнения центра SKDS По результатам обследования. |
One group - Bulgaria, Estonia, Latvia, and Lithuania (BELL) - experienced a surge in yields on their government bonds in 2009, followed by a sharp decline. |
Одна группа: Болгария, Эстония, Латвия и Литва (BELL) - столкнулась с резким ростом доходов по своим государственным ценным бумагам в 2009 году, за которым последовало резкое падение. |
But instead of happily preparing for that occasion, the Baltic countries of Estonia, Latvia, and Lithuania - which scarcely 15 years ago regained the independence they lost in WWII - are uneasy. |
Но вместо радостных приготовлений к этому дню страны Прибалтики - Эстония, Латвия и Литва - которые всего 15 лет назад обрели независимость, утраченную ими во время войны, находятся в сложном положении. |
Latvia, for example, already generates 37% of its energy from renewable sources, but will now likely be slapped with a target of around 50%, while some other members will have targets below 10%. |
Латвия, например, уже производит 37% своей энергии из возобновляемых источников, но вероятно теперь перед ней будет стоять цель приблизительно 50%, в то время как некоторые другие члены будут иметь целью менее 10%. |
See the geography of each state: Austria Belgium Bulgaria Croatia Cyprus Czech Republic Denmark Estonia Finland France Germany Greece Hungary Ireland Italy Latvia Lithuania Luxembourg Malta Netherlands Poland Portugal Romania Slovakia Slovenia Spain Sweden United Kingdom Most of the European Union is on the European continent. |
Посмотреть географию каждого государства: Австрия Бельгия Болгария Великобритания Венгрия Германии Греция Дания Ирландия Испания Италия Кипр Латвия Литва Люксембург Мальта Нидерланды Польша Португалия Румыния Словакия Словения Финляндия Франция Хорватия Чехия Швеция Эстония Большая часть Европейского союза находится на европейском континенте. |
The formerly communist countries of Eastern Europe that have adopted a flat tax - including Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Macedonia, Romania, Slovakia, and Ukraine, among others - sorely lack investment capital. |
Бывшие коммунистические страны Восточной Европы, которые ввели единый налог - в том числе Болгария, Чехия, Эстония, Латвия, Литва, Македония, Румыния, Словакия и Украина - остро нуждаются в инвестиционном капитале. |
Czechoslovakia (2 July), Latvia and Estonia (29 July), and Lithuania (3 August) declared their readiness to adhere to the pact. |
Чехословакия (2 июля), Латвия, Эстония (29 июля) и Литва (3 августа) выразили своё согласие, Финляндия уклонилась от ответа. |
In addition, the revised draft resolution was later sponsored by Canada, Haiti, Japan, Latvia, Lithuania, Malta, the Netherlands, Panama, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the United States of America. |
Кроме того, к числу авторов пересмотренного проекта резолюции позднее присоединились бывшая югославская Республика Македония, Гаити, Канада, Латвия, Литва, Мальта, Нидерланды, Панама, Соединенные Штаты Америки и Япония. |
Latvia has agreed to allow the Russian Federation to operate the anti-ballistic missile early-warning radar at Skrunda for four more years after the troop withdrawal, during which time Russia would build a similar installation elsewhere. |
Латвия согласилась разрешить Российской Федерации эксплуатировать радиолокационную станцию раннего обнаружения баллистических ракет в Скрунде на протяжении еще четырех лет после вывода войск, в течение которых Россия построит аналогичный объект в другом месте. |