Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвия

Примеры в контексте "Latvia - Латвия"

Примеры: Latvia - Латвия
Based on the officially reported data, and given the repeated failure of Latvia to respond to requests for information, the Committee considered that it had no choice other than to recommend to the Executive Body that it find Latvia in non-compliance. Основываясь на официально представленных данных и принимая во внимание тот факт, что Латвия неоднократно не отвечала на просьбы направить соответствующую информацию, Комитет считает, что он не имеет иного выбора, кроме как рекомендовать Исполнительному органу принять решение о том, что Латвия не соблюдает установленные требования.
Latvia strongly welcomes and supports Security Council resolutions 1368 and 1373. Latvia is convinced that full and unconditional implementation of Council resolution 1373 is imperative for success in the suppression of terrorism. Латвия решительно приветствует и поддерживает принятие Советом Безопасности резолюций 1368 и 1373. Латвия убеждена в том, что полное и безоговорочное осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности является непременным условием достижения успеха в деятельности по борьбе с терроризмом.
Ms. Freimane-Deksne (Latvia), speaking in exercise of the right of reply, said that the assertions made by the Russian Federation regarding statelessness in Latvia were unsupported by the facts. Г-жа Фреймане-Дексне (Латвия), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что утверждения Российской Федерации о лицах без гражданства в Латвии не подтверждаются фактами.
He was troubled by the fact that the exclusion of non-citizens from municipal elections in Latvia had only recently been included in the Constitution in order to guard against the effect of international treaties that Latvia had ratified. Его тревожит тот факт, что исключение неграждан из участия в муниципальных выборах в Латвии лишь недавно было закреплено в Конституции во избежание применения международных договоров, которые Латвия ратифицировала.
Already for the sixth year Latvia participates in the days of the European cultural heritage, the Inspection on the Protection of Cultural Heritage being the organizer of these days in Latvia. Уже шестой год Латвия участвует в Днях европейского культурного наследия, организатором которых в Латвии является Государственная инспекция по защите памятников культуры.
New legislative measures were introduced in countries such as Argentina, Bolivia, the Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Latvia and Liberia. Новые законодательные меры были приняты в таких странах, как Аргентина, Боливия, Джибути, Корейская Народно-Демократическая Республика, Латвия и Либерия.
Twenty-two years after the restoration of independence, Latvia has developed modern, comprehensive legislation and an institutional system for the protection of human rights and fundamental freedoms. За 22 года после восстановления независимости Латвия разработала современное всеобъемлющее законодательство и институциональную систему по защите прав человека и основных свобод.
By way of introduction, I would like to stress that Latvia truly appreciates the extensive efforts and the contributions of all its counterparts in the implementation of the Habitat Agenda. Latvia has made remarkable progress in its transition to a market economy and democracy. В начале своего выступления я хотел бы подчеркнуть, что Латвия в полной мере оценивает активные усилия и вклад всех своих партнеров в дело реализации Повестки дня Хабитат. Латвия добилась впечатляющего прогресса в своем переходе к рыночной экономике и демократии.
Mr. Blukis (Latvia) said that he regretted that, for historical reasons, Latvia did not appear on the list of fully paid-up Member States. Г-н БЛУКИС (Латвия) говорит, что, к сожалению, Латвия в силу исторических причин не фигурирует в списке государств-членов, полностью выполнивших обязательства по взносам.
Latvia and the Russian Federation have agreed on the issue of Russian troop withdrawal from Latvia, with the President of each country signing a package of agreements at a summit meeting held on 30 April 1994. Латвия и Российская Федерация достигли договоренности по вопросу о выводе российских войск из Латвии, при этом на встрече на высшем уровне 30 апреля 1994 года президенты обеих стран подписали пакет соглашений.
Since these principles in particular involve a duty to ensure universal and effective observance of human rights and fundamental freedoms, by that very fact Latvia has recognized the pre-eminence of these rights and freedoms in relation to Latvia's domestic law. Поскольку эти нормы, в частности, предусматривают обязательство обеспечивать всеобщее и эффективное соблюдение прав человека и основных свобод, Латвия тем самым признает примат этих прав и свобод применительно к нормам своего внутреннего права.
The rights determined in article 6, paragraph 4 of the Covenant are guaranteed in Latvia, as well as the directions of article 5 (Criminal Code of Latvia, art. 22). Латвия гарантирует соблюдение прав, закрепленных в пункте 4 статьи 6, а также положений статьи 5 Пакта (статья 22 Латвийского уголовного кодекса).
Mr. KARKLINS (Latvia) said he wished to establish the context in which the Latvian Government had conducted its policy since independence in 1991. The 50 years of occupation by the Soviet Union had left a legacy which continued to cause Latvia difficulties. Г-н КАРКЛИНС (Латвия) говорит, что он хотел бы обрисовать ситуацию, в которой правительство Латвии проводило свою политику со времени обретения независимости в 1991 году. 50 лет оккупации Советским Союзом оставили наследие, которое по-прежнему создает трудности для Латвии.
There are also other foundations that operate and are accessible in Latvia and support cultural projects - the Culture Fund, the Soros Foundation Latvia, and the Fund of Creativity etc. В Латвии действуют и другие доступные фонды, которые поддерживают культурные проекты: Фонд культуры, Фонд Сороса - Латвия, Фонд творческой деятельности и т.д.
At present, Latvia has no agreements (conventions) or any other official documents concluded with other States, except a previous informal (oral) agreement between Latvia and Lithuania on coordination of a groundwater monitoring programme. На настоящий момент Латвия не заключила какие-либо соглашения (конвенции) или любые другие официальные документы с другими государствами, за исключением ранее заключенного между Латвией и Литвой неофициального (устного) соглашения о координации программы мониторинга грунтовых вод.
Latvia works closely with its partners in the area of non-proliferation, and a specific Agreement between Latvia and the US concerning cooperation in the area of the prevention of proliferation of weapons of mass destruction was signed in December 2001 and entered into force in April 2002. Латвия тесно сотрудничает со своими партнерами в области нераспространения, и в декабре 2001 года между Латвией и Соединенными Штатами было подписано специальное соглашение о сотрудничестве в области предотвращения распространения оружия массового уничтожения, которое вступило в силу в апреле 2002 года.
He once again represented Latvia at the 2008 IIHF World Championship held in Halifax, Nova Scotia, and Quebec City, Quebec, earning no points in six games as Latvia finished in 11th. Он ещё раз представлял Латвию в 2008 году на чемпионата мира по хоккею, который состоялся в Галифаксе и Квебеке, ни заработав ни одного очка в шести матчах, Латвия закончила выступление на 11-м месте.
The Russian Federation reported that the Russian Ambassador was forcibly detained while travelling to the Russian Embassy in Latvia, with Latvia subsequently reporting that it had apologized for the incident. Российская Федерация сообщила, что российский посол в Латвии задерживался с применением силы по дороге в российское посольство, и Латвия впоследствии сообщила, что ею принесены извинения в связи с указанным случаем.
Mr. BLUKIS (Latvia), speaking on behalf of the three Baltic States, Estonia, Latvia and Lithuania, said that the Baltic States had joined in the consensus with some reservations and would explain their position in plenary meeting. Г-н БЛУКИС (Латвия), выступая от имени трех государств Балтии - Латвии, Литвы и Эстонии, - говорит, что государства Балтии присоединились к консенсусу с определенными оговорками и что они разъяснят свою позицию на пленарном заседании.
Generally Latvia can agree with the thesis included in this document but, at the same time, it should be noted that several discussed issues mentioned in the document still do not reflect the real situation in the Baltic States and in Latvia in particular. В целом Латвия может согласиться с приведенными в данном документе замечаниями, но в то же время необходимо отметить, что некоторые упомянутые в нем рассматриваемые вопросы все еще не позволяют получить представление о реальной ситуации, в балтийских государствах, и в частности в Латвии.
The Working Party was informed that the instrument of accession to the AGR was received by the Government of Latvia on 12 June 1997, and entered into force on 10 September 1997, making Latvia the thirty-first Contracting Party to the Agreement. Рабочая группа была проинформирована о том, что документ о присоединении к СМА был получен от правительства Латвии 12 июня 1997 года и вступил в силу 10 сентября 1997 года, в результате чего Латвия стала тридцать первой договаривающейся стороной этого Соглашения.
In view of the beneficial geographic position of Latvia, and the fact that Latvia is a transit country, it is important to ensure an efficient freight transportation corridor, including operation of "West-East" corridor, as well as coordinated passenger transportation and precise registration. Ввиду выгодного географического положения Латвии и с учетом того факта, что Латвия является транзитной страной, важно обеспечить эффективное функционирование коридоров грузовых перевозок, включая коридор "Запад-Восток", а также упорядоченное пассажирское движение и четкую регистрацию данных.
While noting that Latvia has significantly decreased the number of non-citizens, Australia encouraged Latvia to take steps to decrease further the number of non-citizens and improve social and political rights of non-citizens. Хотя Австралия отметила, что Латвия значительно снизила число неграждан, она призвала ее принять меры по дальнейшему снижению их числа, а также по укреплению социальных и политических прав неграждан.
The status of Latvia's non-citizen is a specific legal status with temporary character that has emerged under specific historical circumstances, when Latvia regained its independence after 50 years of Soviet occupation and shortly afterwards the USSR itself ceased to exist. Статус негражданина в Латвии представляет собой конкретный правовой статус временного характера, который появился в результате конкретных исторических обстоятельств, когда Латвия восстановила свою независимость после 50 лет советской оккупации, вскоре после чего СССР прекратил свое существование.
Today Latvia has a multi-ethnic society and culture that has developed because of the historical, economic and social evolution of the country, providing good possibilities for using Latvia as a stable location to work in the Eastern and Western markets. Сегодня Латвия - это страна с многонациональным обществом и культурой, которые сформировались в ходе исторического, экономического и социального развития и которые открывают благоприятные возможности для ее использования как стабильного места работы на восточных и западных рынках.