Although Latvia lost its sovereignty and independence de facto, its status as a State continued de jure. |
Хотя Латвия лишилась своего суверенитета и независимости де-факто, ее статус как государства оставался де-юре. |
In addition, Latvia continues to adhere to certain bilateral and multilateral agreements to which it became party between 1918 and 1940. |
Кроме того, Латвия продолжает выполнять ряд двусторонних и многосторонних соглашений, которые она заключила между 1918 и 1940 годами. |
I should like to emphasize that Latvia has utilized preventive diplomacy to the maximum extent possible. |
Я хотел бы подчеркнуть, что Латвия использовала превентивную дипломатию в максимально возможной степени. |
Latvia has expended great efforts and resources to refute these unsubstantiated allegations. |
Латвия затратила много сил и средств, чтобы отвергнуть эти безосновательные обвинения. |
Latvia welcomes the positive processes under way in the Middle East, South Africa, Cambodia and Haiti. |
Латвия приветствует позитивные процессы, идущие на Ближнем Востоке, в Южной Африке, Камбодже и Гаити. |
Latvia considered transparency in armaments to be an extremely important confidence-building measure. |
Латвия считает исключительно важной мерой укрепления доверия обеспечение транспарентности в вооружениях. |
In that connection, Latvia supported the expansion of cooperation between the United Nations and regional security organizations and arrangements. |
В этой связи Латвия поддерживает расширение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и соглашениями по вопросам безопасности. |
Latvia supports the ongoing democratic processes in the Russian Federation. |
Латвия поддерживает демократические процессы, идущие в Российской Федерации. |
Estonia, Latvia and Lithuania have made great strides in consolidating their sovereignty and independence. |
Эстония, Латвия и Литва прилагают огромные усилия для консолидации их суверенитета и независимости. |
Since joining the United Nations five years ago, Latvia has consistently supported reforms so as to avoid crises. |
С момента своего вступления в Организацию Объединенных Наций пять лет назад Латвия последовательно поддерживает реформы с целью избежать кризиса. |
Latvia considers it imperative that work be continued on the control of conventional weapons. |
Латвия считает императивной необходимостью продолжение работы в сфере контроля над обычными вооружениями. |
Double standards on human rights are intolerable, and Latvia devotes particular attention to this. |
Двойные стандарты в отношении прав человека недопустимы, и Латвия уделяет этому особое внимание. |
Latvia would like to repeat its view that new and innovative financing mechanisms are a necessity. |
Латвия еще раз хотела бы повторить свою точку зрения относительно необходимости новых и новаторских финансовых механизмов. |
Mr. BAUMANIS (Latvia) said that the Vienna Declaration and Programme of Action had reaffirmed the universality of human rights. |
Г-н БАУМАНИС (Латвия) говорит, что Венская декларация и Программа действий подтвердили всеобщий характер прав человека. |
The World Conference on Human Rights had been one of the first international conferences in which Latvia had participated. |
Всемирная конференция по правам человека была одной из первых международных конференций, в которых участвовала Латвия. |
In that context, Latvia supported a moderate reduction of the gradient, to 75 per cent, in the next scale. |
Поэтому Латвия выступает за умеренную степень сокращения градиента в следующей шкале взносов приблизительно до 75 процентов. |
In favour: Estonia, Latvia, Marshall Islands, Ukraine. |
Голосовали за: Латвия, Маршалловы Острова, Украина, Эстония. |
In favour: Latvia, Ukraine. |
Голосовали за: Латвия, Украина. |
The candidates are Bulgaria and Latvia. |
Такими кандидатами являются Болгария и Латвия. |
Well, we arrested 12 guys, confiscated 35 automatic weapons, and I found captain Latvia. |
Мы арестовали 12 человек, конфисковали 35 автоматов и я нашёл Капитана Латвия. |
Latvia will shortly sign the 1971 European Agreement. |
Вскоре Латвия подпишет Европейское соглашение 1971 года. |
In 1995, Latvia launched the DOTS strategy, which ensures that medications are taken under the strict and direct supervision of medical personnel. |
В 1995 году Латвия взяла на вооружение стратегию ДОТС, гарантирующую принятие медикаментов под строгим и прямым контролем медицинского персонала. |
Latvia has developed ideas and proposals for shipping emission standards. |
Латвия подготовила соображения и предложения о нормах выбросов с судов. |
In the future, Latvia preferred to receive only one questionnaire at the Ministry of Transport. |
В будущем Латвия хотела бы получать только один вопросник, направляемый в министерство транспорта. |
We found that REAG's approach and expertise is very much needed in Latvia. |
Был сделан вывод о том, что Латвия очень нуждается в поддержке и опыте КГН. |