Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвия

Примеры в контексте "Latvia - Латвия"

Примеры: Latvia - Латвия
Furthermore, while Latvia was not a successor State of the Soviet Union, it had granted the special privileged status of non-citizen to former Soviet citizens living in the country, ensuring their preferential access to the naturalization process. Кроме того, хотя Латвия является государством-преемником Советского Союза, она предоставила особый привилегированный статус неграждан бывшим советским гражданам, проживающим в стране, гарантировав им льготный режим доступа к процессу натурализации.
Four countries - Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation - were members of the Baltic division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names. В этот период членами Балтийского отдела Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям являлись следующие четыре страны: Латвия, Литва, Российская Федерация и Эстония.
Vice-Chairs: Ms. Z. Mikosa (Latvia) г-жа З. Микоса (Латвия)
There were eight countries that couldn't provide data in ISIC at all (Liechtenstein, Poland, Belgium, Denmark, the Netherlands, Azerbaijan, Latvia and the United States). Восемь стран вообще не смогли представить данные в соответствии с МСОК (Азербайджан, Бельгия, Дания, Латвия, Лихтенштейн, Нидерланды, Польша и Соединенные Штаты).
So did Latvia (the main method of the housing census was a combination of register data with a full field enumeration for selected variables). Так же поступила и Латвия (основным методом проведения переписи жилищного фонда было комбинирование регистровых данных со сплошной регистрацией на местах по нескольким переменным).
Estonia*, Latvia*, Liechtenstein*, Lithuania Эстония , Латвия , Литва , Лихтенштейн
Latvia has implemented the Council Decision 2007/845/JHA on the establishment by member States of the European Union of Asset Recovery Offices for the exchange of information concerning assets owned by persons under investigation. Латвия выполнила решение 2007/845 Совета об учреждении государствами-членами Европейского союза отделений по возвращению активов в обмен на информацию об активах, принадлежащих лицам, в отношении которых проводится расследование.
In 2002, Latvia and the United Nations Development Programme (UNDP) had signed a memorandum of understanding whereby Latvia's status as a recipient of United Nations assistance had been changed to that of a net contributor, a development of which Latvia was proud. В 2002 году Латвия и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подписали меморандум о взаимопонимании, по которому статус Латвии в качестве получателя помощи Организации Объединенных Наций был изменен на статус чистого донора, чем Латвия гордится.
The Ministry of Foreign Affairs of Latvia emphasizes that the statute of limitation for criminal liability for crimes against humanity, genocide and war crimes does not apply in Latvia and that Latvia investigates these crimes regardless of the ideological affiliation or ethnic origin of their perpetrators. Министерство иностранных дел Латвии подчеркивает, что в Латвии отсутствует закон об ограничении уголовной ответственности за преступления против человечности, геноцид и военные преступления и что Латвия расследует такие преступления, независимо от идеологической ориентации или этнического происхождения лиц, совершивших их.
On 30 June 2011, Latvia deposited charts showing the baselines and the outer limits of the territorial sea of Latvia, including the lines of delimitation, as well as a list of geographical coordinates of points defining the baselines of Latvia. 30 июня 2011 года Латвия депонировала карты с исходными линиями и внешними границами территориального моря Латвии, включая делимитационные линии, а также перечень географических координат точек, определяющих исходные линии Латвии.
High-level participants from Latvia have taken part in the work of: Латвия принимала участие на высоком уровне в работе следующих совещаний:
Although many of the laws were outdated and many of them contradicted each other, Latvia was taking steps to draft new laws in compliance with its international obligations, including in the field of human rights. Поскольку многие законы устарели и противоречат друг другу, Латвия принимала меры к выработке нового законодательства в соответствии со своими международными обязательствами, в том числе и в области прав человека.
Latvia had now ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, in line with the Committee's recommendations, and had recently adopted new legislation on immigration and asylum. В соответствии с рекомендациями Комитета Латвия уже ратифицировала Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и недавно приняла новое законодательство по вопросам иммиграции и убежища.
The Office had, on several occasions, exercised its right to submit applications to the Constitutional Court regarding legal provisions it considered to be in breach of the Constitution and the treaties to which Latvia was a party. Это Управление неоднократно пользовалось своим правом на подачу ходатайств в Конституционный суд в отношении правовых норм, которые, по его мнению, противоречат Конституции и договорам, участником которых является Латвия.
Other respondents reported that no such improvements were required, whereas France and Latvia indicated that more experience was needed before necessary developments could have been identified. Другие респонденты отметили, что в таких улучшениях нет необходимости, а Латвия и Франция сообщили, что для определения необходимых мер требуется более обширный опыт.
However, while he welcomed the new laws and safeguards that had been introduced to protect persons deprived of their liberty against torture and ill-treatment, it was regrettable that there had been a nine-year delay in the submission of Latvia's report. Приветствуя новые законы и гарантии, защищающие лишенных свободы лиц от пыток и жестокого обращения, выступающий в то же время с сожалением отмечает, что Латвия представила свой доклад с девятилетним опозданием.
Likewise Latvia has adopted measures necessary for the prevention of discrimination against women in political and public life, there are no restrictions on active and passive voting rights based on the gender of the person. Аналогичным образом Латвия приняла необходимые меры по предупреждению дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни; какие-либо ограничения активного и пассивного избирательного права по признаку пола отсутствуют.
When the United Nations was created, my country, Latvia, was an occupied country and had no say in the rules that govern the Organization. Когда создавалась Организация Объединенных Наций, Латвия была оккупированной страной и не имела голоса в процессе разработки правил, регулирующих деятельность этой Организации.
Latvia will consider all new models for enlargement that may lead to an expansion of the membership of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories within a reasonable time frame. Латвия рассмотрит любые новые модели расширения, которые могут привести к увеличению членского состава Совета Безопасности в постоянной и непостоянной категориях в разумные временные сроки.
Estonia, Latvia and Lithuania plan to introduce PPI for services but these countries have minimal resources for price statistics in general and the horizon of planning varies country to country. Эстония, Латвия и Литва планируют начать расчет ИЦП услуг, однако эти страны располагают лишь минимальными ресурсами для сбора ценовой статистики и имеют различные горизонты планирования.
Since the First Review Conference, four additional States - Bhutan, Ethiopia, Latvia and Vanuatu - joined the Convention and have accepted the obligation to destroy their stockpiles. С первой обзорной Конференции еще четыре государства - Бутан, Вануату, Латвия и Эфиопия - присоединились к Конвенции и приняли обязательство уничтожить свои запасы.
With respect to the technical characteristics of anti-personnel mines produced or currently held, the following 2 additional States Parties have reported on this matter since the First Review Conference Latvia and Venezuela. В отношении технических характеристик произведенных или сохраняемых в настоящее время противопехотных мин с первой обзорной Конференции на этот счет сообщили еще двое следующих государств-участников - Венесуэла и Латвия.
Some States also reported on bilateral and regional treaties on extradition and mutual legal assistance (Honduras, Latvia, Thailand and the former Yugoslav Republic of Macedonia). Ряд государств также указали на наличие двусторонних и региональных договоров о выдаче и взаимной правовой помощи (бывшая югославская Республика Македония, Гондурас, Латвия и Таиланд).
Latvia had responded promptly and at length to the five issues raised by the Committee, in particular its efforts to comply with EU prison standards. Латвия оперативно и подробно ответила на пять вопросов, поставленных Комитетом, в частности относительно предпринимаемых ею усилий по соблюдению стандартов ЕС, касающихся тюрем.
The 10 new member States were: Cyprus, Malta, the Czech Republic, Slovakia, Latvia, Slovenia, Poland, Hungary, Lithuania and Estonia. Этими десятью новыми государствами-членами стали: Кипр, Мальта, Чешская Республика, Словакия, Латвия, Словения, Польша, Венгрия, Литва и Эстония.