Примеры в контексте "Judiciary - Судей"

Примеры: Judiciary - Судей
The Lord Chief Justice is responsible for the training of the judiciary in England and Wales. Лорд главный судья отвечает за подготовку судей в Англии и Уэльсе.
Nevertheless, corruption, the lack of a properly independent judiciary, poor working conditions for magistrates and impunity remained significant weaknesses. В то же время к числу серьезных недостатков по-прежнему относится коррупция, отсутствие действительно независимых судей, плохие условия работы в судах низшей инстанции и безнаказанность.
The Committee is further concerned that this principle is not adequately implemented by all professionals, including the judiciary. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что этот принцип не применяется должным образом всеми специалистами, включая судей.
The draft contains provisions that undermine the independence of the judiciary from the executive. В проекте содержатся положения, которые подрывают независимость судей от исполнительной власти.
The provisional appointment of a judge has become standard practice within the judiciary in Peru. Назначение судей на временной основе стало являться устоявшейся практикой в рамках судебной системы в Перу.
The Human Rights Committee has expressed the view that this requirement could affect the independence of the judiciary. Комитет по правам человека выразил мнение о том, что это требование может неблагоприятно отразиться на независимости судей 19/.
This system for selecting and appointing judicial officials guarantees the independence of the judiciary, and objectivity in appointments to the posts of judges. Созданная система подбора и назначения судейских кадров обеспечивает независимость судебной власти, объективность при назначении на должности судей.
Establishment of a national judiciary training centre to provide in-service training for magistrates. Создание национального центра подготовки судебных работников для организации обучения мировых судей без отрыва от работы.
This rule, although salutary, may have the unintended consequence of starving the United Nations judiciary of judges. Эта норма, хотя и полезна, может иметь неожиданные последствия в плане лишения судейского корпуса Организации Объединенных Наций судей.
The Federal Judicial Institute annually organizes courses, diploma programmes and training conferences for judges and magistrates of the federal judiciary. Федеральный судебный институт ежегодно организует курсы, дипломные программы и учебные конференции для судей и магистратов федеральных судебных органов.
The Committee furthermore recommends that the State party provide training on domestic violence for the police, judiciary and other relevant officials. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать подготовку по вопросам, касающимся предотвращения насилия в семье, для сотрудников полиции, судей и других соответствующих должностных лиц.
Step up efforts to achieve greater independence of the judiciary. 64.52 наращивать усилия по обеспечению большей независимости судей.
It also expressed concern about the partiality of judiciary and problems in the enjoyment of freedom of expression. Кроме того, она выразила обеспокоенность по поводу пристрастности судей и проблем, связанных с осуществлением свободы выражения.
It was deeply concerned by reports on the undermined independence of the judiciary and limitations on freedom of expression and opinion. Она серьезно обеспокоена сообщениями о недостаточной независимости судей и об ограничениях в отношении свободы мнений и их выражения.
Human rights, including political and civil liberties and the independence of the judiciary, must be guaranteed. Необходимо гарантировать права человека, включая политические и гражданские свободы, а также независимость судей.
The system for nomination of judges, which was the responsibility of the judiciary, was an important guarantee of that independence. Назначение судей, являющееся прерогативой судебной власти, предусматривает собой, таким образом, важную гарантию такой независимости.
The independence of the judiciary was guaranteed, and the executive in no manner influenced judges' decisions. Независимость судебной власти гарантируется, и исполнительная власть не влияет на решения судей никоим образом.
Slovakia considered the dismissal of three judges and a magistrate as an unacceptable attack on the independence of the judiciary. По мнению Словакии, смещение трех судей и одного магистрата с их должностей является неприемлемым наступлением на независимость судебной власти.
Courts are under pressure from sanctions, which is not acceptable from the standpoint of preserving the independence of the judiciary and upholding rights. Санкции призваны оказывать давление на судей, что является недопустимым с точки зрения сохранения независимости судебной власти и верховенства права.
It indicated that there was a need for effective self-regulation by the judiciary to investigate judicial impropriety, corruption and lawyers' professional misconduct. Было указано, что необходимо обеспечить эффективное саморегулирование со стороны судебной системы для проведения расследований в случаях неподобающего поведения судей, коррупции и профессиональных проступков юристов.
Women are fairly broadly represented in the judiciary - 32 per cent of all judges. Женщины достаточно широко представлены в органах судебной власти - 32 процента от общей численности всех судей.
Women are fairly widely represented in the judiciary - 32 per cent of the total number of all judges. Женщины достаточно широко представлены в органах судебной власти - 32 процента от общей численности всех судей.
The Committee notes that there are concerns about interference with the independence of the judiciary as well as judicial corruption. Комитет отмечает наличие причин для беспокойства, связанных со вмешательством в независимую деятельность судебных органов, а также с коррупцией среди судей.
Rights and freedoms are guaranteed by the dignity of the judiciary and the probity and impartiality of the judges. Права и свободы гарантируются достоинством судебной власти и честностью и непредвзятостью судей.
As for the judiciary, in order to guarantee its independence and impartiality, the Government did not provide training. Касаясь обучения судейского корпуса, он отмечает, что правительство не занимается этим вопросом в целях обеспечения независимости и беспристрастности судей.