The affairs of the Judiciary shall be organized by a High Judicial Council. |
Дела Судебного ведомства ведутся Высоким советом судей. |
It was the Supreme Council of the Judiciary, an independent body, which appointed judges. |
Назначением судей занимается независимая инстанция - Высший совет магистратуры. |
For example, in 2009, 11 judges had been dismissed for corruption by the Supreme Council of the Judiciary. |
Так, в 2009 году Верховный совет магистратуры отстранил от должности за коррупцию 11 судей. |
The Judiciary consists of the judges of the superior courts, magistrates, other judicial officers and staff. |
Судебная власть состоит из судей судов высшей инстанции, магистратов и других работников судебной системы. |
It was the Senator Judiciary Nomination Committee. |
В Сенатском комитете по назначениям судей. |
COPAZ has requested the National Council of the Judiciary to report on the elements or criteria taken into consideration in the evaluation of judges. |
КОПАС просила Национальный совет юстиции представить доклад об элементах или критериях, принимаемых в расчет при оценке работы судей. |
This process is also being supplemented by the annual evaluation of judges and magistrates by the National Council of the Judiciary. |
В рамках этого процесса Национальный совет юстиции будет также проводить ежегодную аттестацию магистратов и судей. |
A major effort is being made by the Academy of the Judiciary to train judges. |
Серьезные усилия прилагаются Судебной академией в области подготовки судей. |
According to the current Constitution, the National Council of the Judiciary is responsible for the selection and appointment of judges and procurators. |
Действующая Конституция предусматривает возложение на Национальный судебный совет полномочий по отбору и назначению судей и прокуроров. |
The National Council of the Judiciary safeguards the independence of the courts and judges. |
Национальный судебный совет выступает гарантом независимости судов и судей. |
This is even more applicable to the Supreme Council of the Judiciary in which judges will be a minority. |
Тем более это касается Верховного совета судей, в котором судьи окажутся в меньшинстве. |
The Status of the Judiciary Bill was currently before the National Assembly and would be adopted at the next parliamentary session. |
Законопроект о статусе судей в настоящее время рассматривается Национальной ассамблеей и будет принят на следующей сессии парламента. |
The Committee underlines the responsibility of the High Council of the Judiciary for resolving conflicts of jurisdiction. |
Комитет подчеркивает ответственность, которую несет Высший совет судей за урегулирование споров о подсудности. |
Efforts are underway to engender the existing course curricula of the Judiciary. |
Прилагаются усилия для включения гендерной тематики в существующие программы обучения судей. |
B. Council of the Federal Judiciary |
В. Соответствующая информация от Федерального совета судей (ФСС) |
The National Council of the Judiciary shall penalize judges who have acted negligently in the conduct of proceedings. |
Национальный судебный совет привлекает к ответственности судей, которые проявили халатность при рассмотрении соответствующих судебных дел . |
The place of the Judiciary in the 1999 Constitution - All Nigeria Judges Conference 1999. |
Место судебной системы в конституции 1999 года - Всенигерийская конференция судей 1999 года. |
18 magistrates trained in the Center for Judiciary Studies in Lisbon. |
18 мировых судей прошли подготовку в Центре судебных исследований в Лиссабоне. |
The National Council of the Judiciary appointed and removed judges and public prosecutors. |
Национальный совет юстиции назначает и освобождает от обязанностей судей и государственных обвинителей. |
Candidates for judges' posts are selected by the Higher Council of the Judiciary. |
Отбор кандидатов на должности судей осуществляет Высший Судебный Совет. |
Jurisdictions selected judges from the list of candidates proposed by the National Council of the Judiciary. |
Национальный судебный совет предлагает кандидатуры на должности судей, и затем соответствующие судебные органы выбирают среди этих кандидатур. |
In 2007 a woman became a member of the Council of the Judiciary. |
В 2007 году одна женщина стала членом Совета мировых судей. |
Law guarantees the independence of the Judiciary and states the guarantees and provisions relating to judges and the conditions of their irremovability. |
Закон гарантирует независимость судебных органов и утверждает гарантии и положения, касающиеся судей и условий их несменяемости . |
The latter comprised civil judges, whose independence was guaranteed by the Independence of the Judiciary Act. |
Он состоит из гражданских судей, независимость которых гарантируется Законом о независимости судебной власти. |
The Independence of the Judiciary Act set out the rules to be followed for verifying the qualifications and moral standards of judges. |
Законом о независимости судебной власти установлены правила проверки профессиональных и нравственных качеств судей. |