| The affairs of the Judiciary shall be organized by a High Judicial Council. | Дела Судебного ведомства ведутся Высоким советом судей. |
| It was the Supreme Council of the Judiciary, an independent body, which appointed judges. | Назначением судей занимается независимая инстанция - Высший совет магистратуры. |
| For example, in 2009, 11 judges had been dismissed for corruption by the Supreme Council of the Judiciary. | Так, в 2009 году Верховный совет магистратуры отстранил от должности за коррупцию 11 судей. |
| The Judiciary consists of the judges of the superior courts, magistrates, other judicial officers and staff. | Судебная власть состоит из судей судов высшей инстанции, магистратов и других работников судебной системы. |
| It was the Senator Judiciary Nomination Committee. | В Сенатском комитете по назначениям судей. |
| COPAZ has requested the National Council of the Judiciary to report on the elements or criteria taken into consideration in the evaluation of judges. | КОПАС просила Национальный совет юстиции представить доклад об элементах или критериях, принимаемых в расчет при оценке работы судей. |
| This process is also being supplemented by the annual evaluation of judges and magistrates by the National Council of the Judiciary. | В рамках этого процесса Национальный совет юстиции будет также проводить ежегодную аттестацию магистратов и судей. |
| A major effort is being made by the Academy of the Judiciary to train judges. | Серьезные усилия прилагаются Судебной академией в области подготовки судей. |
| According to the current Constitution, the National Council of the Judiciary is responsible for the selection and appointment of judges and procurators. | Действующая Конституция предусматривает возложение на Национальный судебный совет полномочий по отбору и назначению судей и прокуроров. |
| The National Council of the Judiciary safeguards the independence of the courts and judges. | Национальный судебный совет выступает гарантом независимости судов и судей. |
| This is even more applicable to the Supreme Council of the Judiciary in which judges will be a minority. | Тем более это касается Верховного совета судей, в котором судьи окажутся в меньшинстве. |
| The Status of the Judiciary Bill was currently before the National Assembly and would be adopted at the next parliamentary session. | Законопроект о статусе судей в настоящее время рассматривается Национальной ассамблеей и будет принят на следующей сессии парламента. |
| The Committee underlines the responsibility of the High Council of the Judiciary for resolving conflicts of jurisdiction. | Комитет подчеркивает ответственность, которую несет Высший совет судей за урегулирование споров о подсудности. |
| Efforts are underway to engender the existing course curricula of the Judiciary. | Прилагаются усилия для включения гендерной тематики в существующие программы обучения судей. |
| B. Council of the Federal Judiciary | В. Соответствующая информация от Федерального совета судей (ФСС) |
| The National Council of the Judiciary shall penalize judges who have acted negligently in the conduct of proceedings. | Национальный судебный совет привлекает к ответственности судей, которые проявили халатность при рассмотрении соответствующих судебных дел . |
| The place of the Judiciary in the 1999 Constitution - All Nigeria Judges Conference 1999. | Место судебной системы в конституции 1999 года - Всенигерийская конференция судей 1999 года. |
| 18 magistrates trained in the Center for Judiciary Studies in Lisbon. | 18 мировых судей прошли подготовку в Центре судебных исследований в Лиссабоне. |
| The National Council of the Judiciary appointed and removed judges and public prosecutors. | Национальный совет юстиции назначает и освобождает от обязанностей судей и государственных обвинителей. |
| Candidates for judges' posts are selected by the Higher Council of the Judiciary. | Отбор кандидатов на должности судей осуществляет Высший Судебный Совет. |
| Jurisdictions selected judges from the list of candidates proposed by the National Council of the Judiciary. | Национальный судебный совет предлагает кандидатуры на должности судей, и затем соответствующие судебные органы выбирают среди этих кандидатур. |
| In 2007 a woman became a member of the Council of the Judiciary. | В 2007 году одна женщина стала членом Совета мировых судей. |
| Law guarantees the independence of the Judiciary and states the guarantees and provisions relating to judges and the conditions of their irremovability. | Закон гарантирует независимость судебных органов и утверждает гарантии и положения, касающиеся судей и условий их несменяемости . |
| The latter comprised civil judges, whose independence was guaranteed by the Independence of the Judiciary Act. | Он состоит из гражданских судей, независимость которых гарантируется Законом о независимости судебной власти. |
| The Independence of the Judiciary Act set out the rules to be followed for verifying the qualifications and moral standards of judges. | Законом о независимости судебной власти установлены правила проверки профессиональных и нравственных качеств судей. |