Примеры в контексте "Judiciary - Судей"

Примеры: Judiciary - Судей
The State guaranteed the independence of the judiciary, inter alia by ensuring non-interference in their work and adequate remuneration. Государство гарантирует независимость судей, в частности путем обеспечения невмешательства в их работу и адекватного вознаграждения.
Mr. Yalden agreed with Ms. Chanet that the sentence was inconsistent with the idea of an independent judiciary. Г-н Йолден согласен с г-жой Шане в том, что данное выражение несовместимо с концепцией независимости судей.
Slovakia reported on its penal reform to strengthen the independence of the judiciary and the impartiality of prosecutors. Словакия сообщила о своей реформе пенитенциарной системы, направленной на укрепление независимости судей и беспристрастности прокуроров.
The Committee notes that the independence of the judiciary does not seem to be guaranteed in all circumstances (art. 14). Комитет отмечает, что независимость судей не гарантируется, по-видимому, при некоторых обстоятельствах (статья 14 Пакта).
In any event, corruption among the judiciary had been greatly reduced as a result of Government action. В любом случае благодаря действиям правительства удалось значительно уменьшить коррупцию среди судей.
She urged that safeguards be put in place to protect and maintain the independence of the judiciary. Она настоятельно призывает ввести в действие правовые гарантии в целях защиты и последовательного обеспечения независимости судей.
Causes of excessive detention include a claimed overload for the judiciary and lack of transportation resources at the prisons. Среди причин чрезмерно длительного досудебного содержания под стражей называют перегруженность судей и отсутствие у тюрем средств для перевозки заключенных.
We will support him fully in his efforts, including in securing higher numbers and quality of police and judiciary. Мы намерены оказать полную поддержку предпринимаемым им усилиям, в том числе в дополнительном найме обладающих высокой квалификацией полицейских и судей.
This has been linked to the training and education of the judiciary to encourage tougher sentencing for firearms offences. Это связано с подготовкой и обучением судей для поощрения вынесения более суровых приговоров за правонарушения, связанные со стрелковым оружием.
The Committee notes that the independence of the judiciary is not fully guaranteed. Комитет отмечает, что независимость судей гарантируется неполностью.
The Constitution restructured the judiciary from four tiers of judges to three to reduce the burden of delays in administering justice. В соответствии с Конституцией членский состав судебных органов был уменьшен с четырех до трех судей в целях сокращения задержек в отправлении правосудия.
Complaints about and investigations into disciplinary matters involving judges will be handled and decided by the judiciary. Жалобы и дисциплинарные расследования в отношении судей рассматриваются органами судебной системы.
The project envisages promoting the judiciary's independence and legal qualifications, as well as possibilities for the poor to receive legal aid. Проектом предусматривается укрепление независимости судебной власти и повышение юридической квалификации судей, а также обеспечение неимущим слоям возможностей получить юридическую помощь.
The judiciary has been re-established as separate branch of government under the supervision of a Council of Judges. Восстановлена судебная власть в качестве отдельной ветви государственного управления под контролем Совета судей.
The court held that the conduct of judges and the judiciary cannot be discussed save in parliament. Суд постановил, что поведение судей и деятельность судебных органов не может быть предметом обсуждения, кроме как в парламенте.
The integrity of the judiciary and judges is the basis for protecting rights and liberties. Единство судебной системы и судей является основой для защиты прав и свобод.
7.9 It must be acknowledged that the Senegalese judiciary is genuinely independent. Возможность подачи жалоб, имеющаяся в распоряжении судей, существует не только в теории. 7.9 Следует признать эффективность принципа независимости сенегальского правосудия.
The mandate of the Supreme Council of the Magistracy is to safeguard the independence of the judiciary. Обязанностью Высшего совета мировых судей является обеспечение независимости судебных органов.
Initiatives such as the training of judges and prosecutors aim to further develop the judiciary in Kosovo. На дальнейшее развитие судебной системы в Косово направлены инициативы, связанные, в частности, с подготовкой судей и прокуроров.
New judges and prosecutors need proper training, and a system of continuing legal education needs to be available for the current judiciary. Необходимо обеспечить надлежащую подготовку новых судей и прокуроров, и для нынешних сотрудников судов следует создать систему непрерывного правового образования.
A purely national tribunal would lack credibility because of the poor state of Cambodia's judiciary. Чисто национальный трибунал не располагает достаточным авторитетом по причине низкого уровня камбоджийских судей.
The conditions of service of the judiciary are not adequately provided for by law. Условия службы судей не регулируются должным образом законом.
Low salaries also expose the judiciary to opportunities for corruption. Низкий уровень вознаграждения создает также возможности для коррупции среди судей.
He also recognizes that problems concerning the independence and impartiality of the judiciary are not confined to the countries and territories mentioned in this chapter. Специальный докладчик также признает, что проблемы, касающиеся независимости и беспристрастности судей, имеют отношение не только к странам и территориям, упомянутым в настоящей главе.
Expedite the reform of the judicial system and guarantee the independence of the judiciary in order to put an end to impunity. Ускорение процесса реформирования судебной системы и обеспечение независимости судей для того, чтобы положить конец безнаказанности.