Примеры в контексте "Judiciary - Судей"

Примеры: Judiciary - Судей
UNEP reported that it was finalizing a series of environmental law training materials for the judiciary in the context of the Global Judges Programme. ЮНЕП сообщила о том, что завершает подготовку учебных материалов по экологическому законодательству для работников судебных органов в контексте Глобальной программы для судей.
Independence of judges and of the judiciary 66 - 71 14 Независимость судей и судебной власти 66 - 71 19
The State party further lists a number of specific guarantees on the independence of the judiciary contained in the Judicial System and Status of Judges Code. Государство-участник далее перечисляет ряд конкретных гарантий независимости судебных органов, предусмотренных в Кодексе о судоустройстве и статусе судей.
In Portugal, Almiro Rodrigues rose to the position of Deputy General Prosecutor and lectured at the Training School for Judges and Prosecutors in the area of judiciary psychology. В Португалии Алмиру Родригиш дослужился до должности заместителя Генерального прокурора и читал лекции в Школе по подготовке судей и прокуроров в области судебной психологии.
The judiciary has few judges or prosecutors from ethnic minorities because, in the present climate of insecurity, their physical safety cannot be guaranteed. В настоящее время в судебной системе работает мало судей или обвинителей из числа представителей этнических меньшинств, поскольку в условиях нынешнего климата отсутствия безопасности нельзя гарантировать их физическую неприкосновенность.
The judiciary was independent and the Government could suggest, but never ensure, that judges were taught about the relevant international instruments. Судебная ветвь власти является независимой, и правительство может предлагать, но не может обеспечить, чтобы организовывалась подготовка судей по соответствующим международно-правовым актам.
He confirmed during a meeting with the expert that 13 judges were in the service of the judiciary, which included a higher court. В ходе своей встречи с экспертом г-н Муса Суди Ялахоу подтвердил, что в судебных органах, включая вышестоящий суд, работают 13 судей.
We are concerned at the lingering inadequacy of the local judiciary, particularly, the ethnic bias among local judges. Мы выражаем озабоченность сохраняющейся неадекватной ситуацией в деятельности местных судебных органов, в частности субъективным отношением местных судей под воздействием этнических соображений.
The body entrusted with the nomination of judges had been established in conformity with Human Rights Committee recommendations on the independence of the judiciary. Орган, на который возложены функции по назначению судей, был учрежден в соответствии с рекомендациями Комитета по правам человека относительно независимости судебной власти.
The Committee notes with satisfaction that changes have been made to improve the administration of justice and to strengthen the independence of the judiciary, in particular the irremovability of judges. Комитет с удовлетворением отмечает изменения, проведенные в целях усовершенствования системы отправления правосудия и укрепления независимости судебных работников, в частности несменяемости судей.
The State party should amend the relevant domestic legal provisions, as well as the Constitution, in order to ensure full independence of the judiciary. Государству-участнику следует изменить соответствующие положения внутреннего законодательства, а также Конституции, с тем чтобы обеспечить полную независимость судей.
In addition, programmes for sensitizing the judiciary, the police, prosecutors and the vast array of social service workers should be inaugurated by the Government. Кроме того, правительству следует приступить к реализации программ ознакомления с этой проблемой судей, полиции, прокуроров и работников системы социального обслуживания населения.
While we welcome the Tribunal's training programmes for the Rwandan judiciary, those efforts must be accelerated significantly in view of the completion strategy. Мы приветствуем организованные в Руанде Трибуналом программы подготовки судей, однако эти усилия необходимо существенным образом ускорить с учетом того, что в настоящее время реализуется стратегия завершения.
The project assists the authorities in establishing an independent anti-corruption agency, introducing codes of conduct for public officials and strengthening the integrity of the judiciary. Этот проект призван оказать помощь властям в создании независимого агентства по борьбе с коррупцией, включая кодексы поведения государственных служащих и обеспечение неподкупности судей.
If a complaint was filed regarding the admissibility of a confession, the custody record constituted an invaluable source of evidence for investigators and the judiciary. Если подается жалоба относительно приемлемости признания, записи о взятии под стражу представляют собой бесценный источник доказательств для следователей и судей.
A number of amendments had been made to the Constitution and elements of national legislation in order to better ensure the independence and impartiality of the judiciary. В Конституцию и в других части национального законодательства было внесено определенное количество поправок, призванных обеспечить независимость и беспристрастность судей.
During the mission, the Special Rapporteur spoke to various representatives of the judiciary and the Government regarding the procedures for the appointment of judges. В ходе своей миссии Специальный докладчик обсуждал с различными представителями судебной системы и правительства процедуру назначения судей.
The law guarantees the financial independence of the judiciary and obliges judges to do justice and to implement the principle of the supremacy of the Constitution and the law. Закон гарантирует финансовую независимость судебных органов и обязывает судей отправлять правосудие, придерживаясь принципа верховенства Конституции и закона.
In an effort to strengthen the capacity of the judiciary, the Government has provided 20 vehicles for the use of circuit court judges across the country. В целях укрепления потенциала судебного аппарата правительство предоставило в распоряжение судей окружных судов в различных районах страны 20 автомашин.
Women were indeed represented in the judiciary: out of 308 judges, 37 were women, 23 in Baku alone. Женщины действительно представлены в судебной системе: из 308 судей - 37 женщины, только в Баку их насчитывается 23 человека.
This assistance facilitated the establishment of a High Council of the Magistrature, the re-establishment of the Magistrates School and legislation governing the judiciary. Это содействие способствовало созданию Высокого совета магистратуры, возобновлению работы Школы мировых судей и принятию законодательства, регулирующего деятельность судебной системы.
The Human Rights Chamber had raised some concerns about the judiciary in a decision on judicial appointment procedures, access to the courts and discrimination against minorities. В своем решении, касающемся процедур назначения судей, доступа к судам и дискриминации в отношении национальных меньшинств, Палата по правам человека выразила некоторую озабоченность в связи с деятельностью судебных органов.
The institutional independence of the judiciary and the individual independence of judges are protected. При этом обеспечивается защита институциональной независимости судебной власти и индивидуальной независимости судей.
In the judiciary, 20 per cent of magistrates are women and 18.6 per cent of judges at first instance are women. Женщины составляют 20 процентов судейского корпуса, и 18,6 процента судей первой инстанции являются женщинами.
The establishment of strong and independent judges and prosecutors associations in Kosovo is an additional and essential institutional safeguard for building and securing an independent judiciary. Еще одной чрезвычайно важной институциональной гарантией создания и обеспечения функционирования независимой судебной системы является создание в Косово сильных и независимых ассоциаций судей и прокуроров.