Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
We would like to invite you to the best party in town Доброе утро, улица Шенкина, мы хотим пригласить вас на самую крутую вечеринку.
As they were walking home after the evening performance, Lennon and Shotton discussed the afternoon encounter with McCartney, and Lennon said that perhaps they should invite McCartney to join the band. После концерта вечером Леннон и Шоттон некоторое время обсуждали встречу с Маккартни, и Джон заметил, что было бы неплохо его пригласить.
Sir Te, can you find some excuse to invite Mrs. and Miss Yu over? Вы можете найти предлог, чтобы пригласить к нам обеих г-жей Ю?
That's why I was there, I wanted to invite them to look andexplore. я затем и пришла - пригласить детей порассматривать ипоизучать.
This plan was put before Catherine II of Russia, who took a strong interest in it, and promptly sent an officer to England to bring Trevenen to Russia and invite him to execute the plan. Этот план стал известен Екатерине II, которая, проявив к нему интерес, послала своего офицера в Англию, чтобы пригласить Тревенена в Россию для реализации его намерения.
We attentively read all letters, and all resumes are kept in our database. However, we can invite you for personal interview only if the information you sent us satisfies the requirements of our clients. Мы внимательно читаем все письма и резюме, которые сохраняются в базе данных, однако мы можем пригласить вас на собеседование только при соответствии представленных вами данных о себе требованиям наших заказчиков.
Seeing as you also neglected to invite me, I took matters into my own hands. Ну, так как и пригласить меня ты тоже не захотел,
Mr. MAZEMO (Zimbabwe) said that the useful exchange which the Committee had had with the Executive Director of Habitat had vindicated its decision to invite him to appear before the Committee in New York. Г-н МАЗЕМО (Зимбабве) говорит, что полезный обмен мнениями между членами Комитета и Директором-исполнителем Хабитат оправдал решение пригласить Директора для выступления в Комитете в Нью-Йорке.
Again, speaking off the cuff, for example, I wonder if it would be helpful to perhaps invite some members of civil society to come to the Council to speak to us, either in an Arria-formula meeting or in some other meeting. И здесь я импровизирую: например, быть может, было бы полезным пригласить некоторых представителей гражданского общества выступить в Совете - будь то на заседании по формуле Аррии или на каком-либо другом заседании.
While we do not yet have a vintage to offer with the name code of conduct on the bottle, we are ready to invite people to continue discussion on outer space issues either in plenary or to share a cup of tea with us. И хотя у нас еще нет миллезимной наклейки на бутылку с фирменным названием кодекса поведения, мы готовы пригласить людей продолжить дискуссии по проблемам космического пространства либо в пленарном составе, либо у нас за чашкой чая.
The first decision made was to invite private companies from the field of ICT to consult and participate in the building of a new ICT system in the CZSO. Первым принятым решением стало решение пригласить специализирующиеся в области ИКТ частные компании для оказания консалтинговых услуг и участия в создании новой системы ИКТ в ЧСУ.
We also wish to invite our African partners to consider the feasibility of working with the United Nations system, above all on the basis of the attainments of NEPAD, on a long-term coordinated Africa-United Nations strategy for action along the lines of the joint Africa-European Union strategy. Мы также хотели бы пригласить наших африканских партнеров рассмотреть целесообразность разработки в системе Организации Объединенных Наций, прежде всего на основе наработок НЕПАД, согласованной долгосрочной стратегии действий Африка-ООН по примеру совместной стратегии Африка-Евросоюз.
[laughter] by all means, lieutenant, And may I invite you to discuss your selections И могу ли я пригласить вас обсудить ваш выбор с нашим замечательным сомелье.
The Secretary-General regretted that, since 2005, no thematic mandate holders had been invited to visit the country despite a standing invitation issued to all thematic mandate holders in 2002 and a pledge to invite two such experts in 2012. Генеральный секретарь выразил сожаление в связи с тем, что начиная с 2005 года ни один тематический мандатарий не был приглашен посетить страну, несмотря на постоянного приглашение, направленное всем тематическим мандатариям в 2002 году, и публичное обещание пригласить двух таких экспертов в 2012 году.
Well, it occurred to me that I should invite Dr. Robicsekto lecture at Wofford College on - what else? Мне пришло в голову, что нужно пригласить доктора Робичекапрочитать лекцию в Уоффорд Колледже, на тему о - что же еще моглобыть? -
Well, I'll simply say, "Of course, Mr. Yardley there's nothing I'd rather do than invite this man..." Ну, я просто скажу: Конечно, мистер Ярдли, нет ничего желанней, чем пригласить этого человека провести Рождество на моей ферме, но...
In 1970 yet another attempt was made to invite a delegation from the Soviet Union to the Adventist World Congress in Detroit but neither Kulakov nor other pastors who had received an invitation were allowed release from the country. В 1970 г. была предпринята новая попытка пригласить делегацию адвентистов из СССР на всемирный съезд в Детройте, однако ни М. П. Кулаков, получивший приглашение Генеральной конференции прибыть на съезд, ни другие служители не были выпущены из страны.
In 2005, Bunim-Murray Productions decided to invite new people to the Challenges who were never a part of either Real World or Road Rules and called them 'Fresh Meat.' В 2005 продюсеры решили пригласить на шоу новых людей, которые никогда не были частью передач «Реальный мир» или «Дорожные правила».
The Eurasian Patent Organization has the honour to invite You to International conference "Worldwide Patent System: Current State and Trends for Future Development" dated to the Occasion of its 10-th Anniversary, which will be held in Moscow, Russian Federation, September 07-08, 2006. Евразийская патентная организация имеет честь пригласить вас на Международную конференцию "Мировая патентная система: состояние и перспективы развития", приуроченную к празднованию 10-летия ЕАПО, которая состоится в Москве, Россия, в период с 7 по 8 сентября 2006 года.
We are pleased to invite you to Georgia - one of the most ancient and fascinating countries in the world. Мы рады пригласить Вас в Грузию - одну из самых древних и чарующих стран мира. Не раздумывайте долго, приезжайте и удостовертесь в этом сами!
Settings - Here you manage your SMS alerts that tell you when you have new messages or when someone is nearby, invite friends to join, manage your MobiLuck and MSN accounts, change language settings and give us feedback. НАСТРОЙКИ - Здесь ты указываешь, нужно ли присылать SMS-уведомления, когда приходят новые сообщения или когда кто-то оказывается рядом. Здесь же ты можешь пригласить новых друзей, управлять своими данными на MobiLuck и MSN, установить желаемый язык и оставить отклик о нашей работе.
If anyone tries to send you a private message or invite you to a channel, they will be told that you are away from your workstation for reason. To change your state back to normal, enter/ away without a reason. Если кто- либо захочет послать вам сообщение или пригласить на частный разговор, им может быть отправлено сообщение о вашем отсутствии за компьютером по указанной причине. Для возвращения в нормальное состояние наберите/ ашау без указания причины.
OSCE Academy is pleased to invite you to the Public Lecture "Hedging Strategic Bets: Contemporary Geopolitical Thought in Tajikistan" by Dr. Kirill Nourzhanov, Research and Teaching Fellow, the OSCE Academy. Академия ОБСЕ имеет честь пригласить Вас на Открытую лекцию: "Выбор стратегических ставок: современное геополитическое мышление в Таджикистане" Доктора Кирилла Нуржанова, приглашенного исследователя и преподавателя Академии ОБСЕ в Бишкеке.
Inasmuch as you and your captains hail from a region long known to support the Balliol clan, may we invite you to continue your support and uphold our rightful claim? Так как ваши военачальники и вы происходите из района, который давно поддерживал клан Балиолей, можем ли мы пригласить вас возобновить поддержку и поддержать наши законные притязания?
We welcome the initiative of the President of the General Assembly at its sixty-second session to invite the Chair of the Peacebuilding Commission to brief the Assembly on the work of the Commission. Мы приветствуем выдвинутое Председателем шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи предложение пригласить Председателя Комиссии по миростроительству для проведения в Ассамблее брифинга о работе Комиссии.