Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
While this draft resolution is submitted by Japan as the single sponsor, Japan is now ready to invite co-sponsors. Хотя этот проект резолюции представлен Японией в качестве его единственного автора, в настоящее время Япония готова пригласить другие государства стать соавторами.
I believe that this Assembly should invite all Governments to accede to or ratify that Convention as soon as possible. Я полагаю, что Ассамблея должна пригласить все правительства присоединиться или ратифицировать эту Конвенцию как можно скорее.
FIDH and LCDH recommend that the Central African authorities should invite the United Nations special rapporteurs to visit the country. МФПЧ и ЦАЛПЧ рекомендовали властям пригласить специальных докладчиков Организации Объединенных Наций посетить страну5.
We are pleased to invite all Member States to participate in that process of reflection and dialogue. Мы рады пригласить все государства-члены к участию в этом процессе размышления и диалога.
It may invite an organization to a particular session(s) or decide against the Secretariat continuing inviting any particular organization. Она может пригласить организацию на конкретную сессию или отменить решение Секретариата о продолжении приглашения любой конкретной организации.
The Council may invite any non-member State to attend any of its meetings as an observer. Совет может пригласить любое государство, не являющееся участником Соглашения, присутствовать на любом из своих заседаний в качестве наблюдателя.
We plan to invite representatives of participating international organizations to join the mission. Мы планируем пригласить представителей соответствующих международных организаций к участию в этой миссии.
In this spirit, the Interim Administration asked the Commission to invite the Governors and other selected leaders to participate in the Loya Jirga. В духе этого Переходная администрация предложила Комиссии пригласить губернаторов и других избранных лидеров принять участие в Лойя джирге.
For that reason, we would also invite others to join efforts to continue working towards its improvement and universalization. Поэтому мы хотели бы пригласить других поддержать усилия и продолжать работать над его улучшением и универсализацией.
It might also be appropriate to invite the Special Representative to address the Committee. Было бы также уместным пригласить Специального представителя выступить в Комитете.
The Council can invite the candidate country to have a prior consultation with the Council. Совет может пригласить страну-кандидата провести предварительные консультации с Советом.
Many Governments were called upon to invite the Special Rapporteur to make an official visit. К правительствам многих стран были обращены призывы пригласить Специального докладчика посетить их страны с официальными визитами.
It may be expedient to invite him to brief the Security Council on his views on the situation on the ground. Возможно, было бы целесообразным пригласить его в Совет Безопасности, чтобы он выступил с брифингом и поделился своими соображениями относительно ситуации на местах.
The Committee requests the Secretariat to invite all Member States to that meeting. Комитет просит Секретариат пригласить все государства-члены принять участие в этом совещании.
The Council may also invite any of the organizations referred to in article 13 to attend any of its meetings as an observer. Совет может также пригласить любую из организаций, упомянутых в статье 13, присутствовать на любом из своих заседаний в качестве наблюдателя.
The Secretary-General of the United Nations should invite former President Mandela to act as Goodwill Ambassador. Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций следует пригласить бывшего президента Манделу выступить в качестве "посла доброй воли".
The Working Group also decided to invite as observers the European Commission and ECO Forum. Рабочая группа постановила также пригласить в качестве наблюдателей представителей Европейской комиссии и Эко-форума.
It was, moreover, difficult not to invite all States parties. Кроме того, трудно не пригласить все государства-участники.
Governments are especially encouraged to invite representatives of the private sector who are involved directly in PPP projects to attend the Conference and its special segments. Правительствам настоятельно рекомендуется пригласить на Конференцию и ее специальные сегменты представителей частного сектора, которые непосредственно вовлечены в проекты ПГЧС.
The organizers may also invite directly individual experts competent in the matters to be discussed. Организаторы могут также пригласить непосредственно отдельных экспертов, компетентных в обсуждаемых вопросах.
The Chairman also offered to invite Judge Jorda or his representative to the next scheduled meeting. Кроме того, Председатель высказала предложение о том, чтобы пригласить судью Жорду или его представителя на следующее запланированное заседание.
In addition, it was decided to invite participation of NGOs that have a collaborative relationship with UNICEF. Кроме того, было принято решение пригласить к участию в работе НПО, сотрудничающие с ЮНИСЕФ.
It is envisaged to invite a consultant to prepare the study as a summary report of the replies to the questionnaire. Для подготовки исследования в форме доклада, содержащего резюме ответов на вопросник, предполагается пригласить консультанта.
Committee P and the Investigation Department may invite any person whose testimony is considered essential to a hearing. Так, Комитет "П" и Служба расследований могут пригласить для заслушивания любое лицо, показания которого они считают необходимыми.
And yet, every time we meet, you say, Mwalimu, you must invite him. И, невзирая на это, каждый раз, когда мы встречаемся, вы говорите: "Мвалиму, Вы должны пригласить его".