Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Invite - Предложить"

Примеры: Invite - Предложить
The Ministers in Kiev could invite non-Parties to the Convention to apply these guidelines. Министры могли бы предложить в Киеве странам, не являющимся Сторонами Конвенции, применять эти руководящие принципы.
One possible solution was to invite countries themselves to create the profiles. Одно из возможных решений заключается в том, чтобы предложить странам самим подготавливать эти краткие справки.
Moreover, in its decision 1988/103, the Council had decided to invite the Committee on Conferences to make recommendations on the Council's calendar. Помимо этого, в своем решении 1988/103 Совет постановил предложить Комитету по конференциям выносить рекомендации относительно расписания совещаний Совета.
The President of the Republic then opened the session, highlighting the pressing circumstances that had led him to invite the Committee to resume its work. Затем президент Республики открыл заседание, сообщив об обстоятельствах, которые вынудили его предложить Комитету возобновить свою работу.
It instructed the secretariat to inform the parties and to invite them to keep the Committee informed about the proceedings. Он поручил секретариату проинформировать стороны и предложить им информировать Комитет о ходе проводимых судебных разбирательств.
The Committee may invite for consultation members of other committees dealing with issues related to those before the Implementation Committee. Комитет может предложить провести консультации членам других комитетов, занимающихся вопросами, смежными с теми, которые находятся на рассмотрении Комитета по осуществлению.
invite participants to exchange information on their road safety strategies предложить участникам обмениваться информацией о своих стратегиях в области обеспечения безопасности дорожного движения.
The Committee may wish to invite interested state bodies and private operators to contribute to this work. Комитет, возможно, пожелает предложить заинтересованным государственным органам и частным операторам внести вклад в ее работу.
The Committee may wish to invite Governments and other donors to contribute to the implementation of the UNECE Road Safety Action Plan. Комитет, возможно, пожелает предложить правительствам и другим донорам внести вклад в осуществление Плана действий ЕЭК ООН в области безопасности дорожного движения.
The Working Party may also wish to invite UNECE member States to accept them. Рабочая группа, возможно, пожелает также предложить государствам - членам ЕЭК ООН принять их.
Mr. Oudshoorn informed the Working Party that the Netherlands would like to invite all countries to investigate the possibility of ratifying this Convention. Г-н Аудсхорн проинформировал Рабочую группу о том, что Нидерланды хотели бы предложить всем странам рассмотреть возможность ратификации этой Конвенции.
The LEG decided to finalize the paper taking into account inputs from the technical meeting on NAPs, and to invite reviews by external experts. ГЭН постановила доработать документ с учетом выводов технического совещания по НПА, а также предложить отрецензировать его внешним экспертам.
In this regard, the members of the Council request you to invite States to submit nominations within a period of 30 days. В этой связи члены Совета просят Вас предложить государствам представить соответствующие кандидатуры в течение 30 дней.
The State party should invite UNHCR to return and assist in protecting the refugee population. Государству-участнику следует предложить УВКБ возвратиться в страну и оказать содействие в предоставлении защиты беженцам.
CFUW-NCWC recommended that Canada invite CEDAW to visit the country. КФЖУО-НСЖК рекомендовали Канаде предложить КЛДЖ посетить страну.
She urged the State party to invite the Commission to look into the distinction between public and private acts of discrimination. Настоятельно рекомендует государству-участнику предложить Комиссии исследовать вопрос о различии между публичными и частными актами дискриминации.
The Subcommittee on Accreditation may also invite civil society organizations to submit reports on the functioning and efficiency of national human rights institutions under review. Подкомитет по аккредитации может также предложить организациям гражданского общества представить сообщения о функционировании и эффективности работы рассматриваемых национальных правозащитных учреждений.
I believe your wife wants to invite you to a spiritual seance. Думаю, леди МакКрэшли хочет предложить вам спиритический сеанс.
I will have to invite them in to let see that there is nothing untoward going on. Мне придётся предложить им войти, пусть увидят, что здесь не происходит ничего неуместного.
One country was also requested to invite the Committee to conduct information gathering and an in-depth review of its non-compliance in its territory. Одной из стран была адресована просьба предложить Комитету провести работу по сбору информации и углубленный анализ проблемы несоблюдения на его территории.
The Bureau further decided to invite the Special Adviser to WP 5, Mr. David Winter to prepare this assessment. Бюро также постановило предложить Специальному консультанту РГ. гну Дэвиду Уинтеру провести данную оценку.
The Conference of the Parties may wish to invite the observer to raise this issue and to clarify his concerns. Конференция Сторон, возможно, пожелает предложить этому наблюдателю поднять данный вопрос и получить ответы на него.
It further requested the secretariat to invite relevant expert groups to provide comments on drafts of training materials for the CGE hands-on training workshops. Она далее просила секретариат предложить соответствующим группам экспертов представить замечания по проектам учебных материалов для практикумов КГЭ.
Overall, the core of this project proposal is to invite large numbers of ongoing projects to test the proposed methodology. В целом суть этого проектного предложения заключается в том, чтобы предложить испытать предложенную методологию в рамках большого числа текущих проектов.
The decision envisaged would have to invite the Executive Secretary to take this recommendation into consideration. В предполагаемом решении следует предложить Исполнительному секретарю учесть эту рекомендацию.