| Well, given that we forgot to invite her, it would be a big coincidence if she was. | Ну, с учётом того, что мы забыли её пригласить, её приход был бы большим совпадением. |
| When we are done here we should invite him over. | огда мы закончим, то должны пригласить его к нам. |
| And I would like to invite you, your men and your ships, to join me on this expedition. | И я бы хотел пригласить тебя, твоих людей и твои корабли, присоединиться к моей экспедиции. |
| You think I should invite myself to a charity polo match? | Думаешь, мне стоит пригласить себя на благотворительную игру в поло? |
| Who should you invite to lunch? | Кого же вам следует пригласить пообедать? |
| She loved my audition and wants to formally invite me To join her class! | Ей понравилось мое прослушивание и она хочет официально пригласить меня присоединиться к ее классу! |
| And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time. | Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия. |
| Are you offering to take me? No, but I can invite you to dinner tonight. | Не туда, я могу пригласить вас сегодня на ужин, и рассказать обо всем этом между кальмарами и мороженым. |
| In that case, Her Highness has instructed me to invite you for dinner this evening, 8:00 at her chalet. | В таком случае, Ее Высочество просила меня пригласить вас на ужин, который состоится в 20 часов в ее шале. |
| Can I invite you in for tea? | Могу я пригласить вас на чашку чая? |
| Can't a son invite his mom to lunch? | Что, сын не может пригласить маму на ланч? |
| My mother wanted to go to the wedding to show everyone how okay she was with all of it, so I convinced Dad and Gloria to invite her. | Моя мама захотела пойти на свадьбу, чтобы показать всем, что она смирилась, и я уговорил папу и Глорию пригласить её. |
| Why don't you invite the sheriff on in. | Почему бы тебе не пригласить шерифа войти? |
| You want to invite them over, don't you? | Ты хочешь пригласить их к себе? |
| You want to invite Amber in this world? | Ты хочешь пригласить Эмбер в этот мир? |
| Doesn't sound all can invite Ami, my new client. | можно пригласить Ами, моего нового клиента. |
| You're going to invite me to take a walk by the river or maybe to your living quarters to admire the view. | Вы собирались пригласить меня на прогулку по речному берегу или, возможно, до вашей каюты, чтобы насладиться видом. |
| I can't, but I did want to invite you out to my place tomorrow. | Я не могу, но я хочу пригласить тебя к себе завтра. |
| I should invite Marshall, right? | Мне стоит пригласить Маршалла, верно? |
| I'd now like to invite someone up who's experienced the racism of Shulman Associates firsthand. | А теперь я хотел бы пригласить на сцену человека, испытавшего расизм Шульмана и партнеров на своей шкуре. |
| I didn't forget to invite you. | Я не забыл(а) пригласить тебя |
| If you want, there's some people in that AA group, we could invite them in and build tension. | Если хочешь, есть несколько человек в группе Анонимных Алкоголиков, мы можем пригласить их к нам, чтобы вновь устроить напряжение. |
| Who forgot to invite me to the family summit? | Кто забыл пригласить меня на семейное собрание? |
| I'll be honest with you, because you've been kind enough to invite me to your country. | Я буду честен с вами, потому что вы были добры пригласить меня в вашу страну. |
| I'd like to invite you to rejoin the cheer squad. | Я бы хотела пригласить тебя заново вступить в группу черлидирш. |