Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
But take the extra ticket and invite whoever you want. Но вы можете взять мой билет и пригласить кого хотите.
I was going to invite you to the official release party. Я хотел пригласить тебя на вечеринку в честь официального релиза.
We definitely have to invite the mayor and all of his campaign contributors. Надо пригласить мэра и всех его политических спонсоров.
Reminder... invite Jake and Amy to jazz brunch tomorrow. Напоминание... пригласить Джейка и Эми на завтрашний джазовый бранч.
Listen, my wife wanted me to invite you for dinner tomorrow. Ладно, слушай, жена хочет пригласить тебя завтра на ужин.
As was I, but apparently the Majesty decided to invite you as well. Как и я, но, видимо его Величество решил пригласить и тебя также.
I'd like to invite you to prayer circle on Sunday. Я бы хотел пригласить Вас на молитву в воскресенье.
We'd to invite hilly up here. Мы бы хотели пригласить Хилли сюда.
I believed you wanted to invite everyone. Я думал, ты хотела пригласить всех.
I was going to invite you round for coffee. А я хотел тебя пригласить на чашечку кофе.
Maybe you could invite Father Tom over for a reading. Можёт, тёбё стоит пригласить отца Тома на сёанс.
I've decided to invite a few people I love... and say goodbye to my youth. Я решил пригласить некоторых людей, которые были мне дороги... и попрощаться со своей юностью.
I want to invite her to my confirmation. Я хочу пригласить её на конфирмацию.
You need to invite me in... now. Ты должен пригласить меня войти... живо.
I'm tempted to invite her to the party as my date. Я хочу пригласить её на Рождественскую вечеринку.
I would like to invite you to come along on a visit to a dark continent. Я хочу пригласить вас принять участие в путешествии на тёмный континент.
Dear assembled, may I invite you to go through to the wedding party in the yard. Уважаемые собравшиеся, могу ли я пригласить вас пройти на свадебную вечеринку.
You can't invite him, Schmidt. Ты не можешь пригласить его, Шмидт.
I only wish Lady Arabella had seen fit to invite him to the ball. Если бы только леди Арабелла сочла возможным пригласить его на бал.
I was actually going to invite you into my office for tea and some imported Guatemalan dark chocolates. Я вас вообще-то хотела пригласить к себе в офис выпить чашечку чая с гватемальским темным шоколадом.
And so I'm going to invite you to take a risk with me. И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной.
You must invite us to your home. Ты должен пригласить нас к себе домой.
And invite my friends of which, by the way, there are many. И пригласить моих друзей которых у меня между прочим много.
We have to find a place, invite people, get food. Мы должны найти место, пригласить людей, приготовить закуски.
I thought we could at start to invite people. Я думал, мы могли бы пригласить людей.