Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
Why not invite him to dinner? Почему бы не пригласить его на ужин?
She says that she doesn't have friends to invite to the shower, so she's going to invite her enemies. Она сказала, что у нее нет друзей, которых можно было бы пригласить на вечеринку, так что она решила пригласить своих врагов.
It had to be a dark secret for you to stoop to call me to invite me here. Это должно быть какая-то мрачная тайна, раз уж ты сподобился позвонить мне, фактически пригласить к себе домой.
If the Committee decided to invite the three persons proposed by the European Union, it should also agree to invite the independent expert on the effects of structural adjustment policies and foreign debt, because the debt problem represented a major obstacle to development in third-world countries. Если Комитет решит пригласить трех человек, предложенных Европейским союзом, то он должен дать согласие и на приглашение независимого эксперта по вопросу о последствиях политики структурной перестройки и иностранной задолженности, поскольку проблема задолженности является одним из основных препятствий на пути развития стран третьего мира.
We can invite Rufus, and since Bart's not here, we can invite Chuck and then Nate and then Blair. Мы можем пригласить Руфуса, и раз Барта не будет - Чака, а еще Нейта и Блэр.
I'm sure Midge will be over any minute... the last minute, like always, to invite us. Я уверена, Мидж вот-вот придет, в последнюю минуту, как всегда, чтобы пригласить нас.
Or should I invite you to dinner? Или мне лучше пригласить вас на ужин?
Why did you let me invite all these people? Зачем ты разрешил их всех пригласить?
I'm hardly likely to invite more of them into my home. Едва ли я захочу пригласить больше них в мой дом
She's planning a trip to Paris, and it never even occurred to her to invite me. Она планирует поездку в Париж, и ей даже не пришло в голову пригласить меня.
You really want to invite outside observers into this place? Ты правда хочешь пригласить сюда лишних свидетелей?
invite him to "La Colinière." пригласить его в "Ла Коленьер".
Nurse Redfern, might I invite you to the village dance this evening? Медсестра Редферн, могу я пригласить Вас на деревенский танцу этим вечером?
Can you please call this Cassie woman and invite her to Washington already? Может позвонить этой Кэсси и наконец пригласить в Вашингтон?
Why did you make me invite them? Зачем ты заставил меня пригласить их?
Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire. Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю.
Can I invite you to be my student's model? Могу я пригласить тебя быть моделью моего студента?
And you probably have to invite your other friend 'cause she overheard you talking about it, and it would be awkward to exclude her. Пожалуй, и другую подругу придётся пригласить, она же слышала, как вы об этом говорили, и теперь будет неудобно её не позвать.
I'd like to invite the following people to join me for lunch - Я рад, пригласить следующих людей сопровождать меня на ланч...
I'd invite you to come with me, but we both know you're not ready to accept my offer. Я хотел бы пригласить тебя пойти со мной, но мы оба знаем, что ты не готова принять моё предложение.
I'm going to invite you all out to the house, and it will be the jolliest party of the year. Я хочу пригласить вас всех к себе в дом, и это будет самая веселая вечеринка года.
Anyway, she thought you were terrific, and she wanted to invite you to our country house with the parents on Sunday. В общем, ты ей показался неотразимым, и она хочет пригласить тебя провести воскресенье с нашими родителями в нашем загородном доме "Хедли".
Do I invite Adrienne, or Suzanne to the spring dance? Пригласить ли мне Эдриэнн или Сюзанну на танец?
We couldn't just invite a celebrity tonight, and ask them, So! Мы не могли просто так пригласить знаменитостей и спросить:
Well, I think this is the part of the evening where I should invite you in for a drink maybe. Так, я думаю, это та часть вечера, где я должна пригласить тебя выпить, наверное.