Английский - русский
Перевод слова Invite

Перевод invite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пригласить (примеров 1837)
Seriously, you should invite her to dinner. Серьезно, ты должна пригласить ее на ужин.
I would say I needed a volunteer from the audience to be my beautiful assistant and invite her up on stage. Я звал добровольца из зала, чтобы он стал моей прекрасной ассистенткой, и пригласить её на сцену.
What I would like to invite you to do by the end of this talk is explore where you are today, for two reasons. И я хотел бы пригласить вас в конце выступления исследовать то, где вы сейчас, по двум причинам.
We are exploring ways to step ahead into the area of triangular cooperation and wish to invite other development partners, South or North, to join us in this endeavour. Мы рассматриваем пути активизации трехстороннего сотрудничества и хотим пригласить других партнеров по процессу развития, как представителей Юга, так и Севера, присоединиться к нашим усилиям в этой области.
It is my great honour to invite you and Mrs Brown to come and dine with me. Позвольте пригласить вас и миссис Браун отобедать со мной.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 578)
The Committee would normally invite experts from this pool/roster. Комитет, как правило, будет приглашать экспертов из этого резерва/реестра.
There are plans to invite Angolan government officials to participate in these broadcasts. Планируется приглашать для участия в этих передачах должностных лиц правительства Анголы.
Germany noted both the call for assistance made by Barbados and its reluctance to invite special procedures. Германия обратила внимание как на призыв Барбадоса об оказании ему помощи, так и на его нежелание приглашать к себе мандатариев специальных процедур.
Now thirty more invite us, and we invite them. Еще около 30 с удовольствием стали приглашать нас к себе, и мы приглашаем их к себе в ответ.
The CD is, for the moment, a deadlocked body, but we should, nevertheless, dare to invite representatives of civil society occasionally to our podium and listen to their concerns. Пока КР есть заторенный орган, но нам, тем не менее, следует дерзнуть и время от времени приглашать к себе на подиум представителей гражданского общества и выслушивать их заботы.
Больше примеров...
Предложить (примеров 1515)
The Human Rights Committee had decided to invite the specialized agencies and other United Nations organs to address to it oral or written information during the pre-sessional working group on article 40. Комитет по правам человека постановил предложить специализированным учреждениям и другим органам Организации Объединенных Наций представлять ему на сессиях Предсессионной рабочей группы письменную или устную информацию о соблюдении статьи 40.
We applaud the recent decision of the Security Council to invite the Secretary-General to accelerate the planning of the function of the United Nations in the electoral process. Мы приветствуем недавно принятое решение Совета Безопасности о том, чтобы предложить Генеральному секретарю ускорить разработку роли Организации Объединенных Наций в процессе выборов.
Lastly, the inter-committee meeting had expressed the view, through the chairpersons of the treaty bodies, that it would be useful to invite the committees to review ways and means of further strengthening their ties with the special procedures mandate holders. В заключение Председатель говорит, что устами председателей договорных органов межкомитетское совещание выразило мнение о том, что было бы целесообразно предложить указанным органам изыскать средства для дальнейшего укрепления их связей с обладателями мандатов специальных процедур.
Based on a very low rate of response from Member States and United Nations agencies, the Council adopted decision 2008/233 of 22 July 2008, in which it decided to invite the Director-General of UNESCO: З. В связи с весьма пассивным откликом со стороны государств-членов и учреждений Организации Объединенных Наций Совет принял решение 2008/233 от 22 июля 2008 года, где он постановил предложить Генеральному директору ЮНЕСКО:
Invite all delegations to send to the secretariat additional proposals for topics for the Committee's in-depth discussion at its sixty-fourth session in September 2003; ё) предложить всем делегациям направить в секретариат дополнительные предложения по темам для углубленного обсуждения Комитетом на его шестьдесят четвертой сессии в сентябре 2003 года.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 94)
The Committee will continue to invite internationally renowned personalities to brief the Committee and the wider United Nations membership. Комитет будет и впредь предлагать всемирно известным деятелям проводить брифинги для Комитета и всех членов Организации Объединенных Наций.
At minimum, States should make the content of negotiations and agreements available for public scrutiny and invite comments by stakeholders before entering into these agreements. Государствам как минимум следует знакомить общественность с содержанием переговоров и соглашений, а также предлагать заинтересованным сторонам представлять свои комментарии до подписания этих соглашений.
(b) The Working Group on Strategies and Review shall, annually in advance of a session, invite Parties to report at the session on strategies, policies and measures employed to implement obligations under any of the Protocols to the Convention; Ь) Рабочая группа по стратегиям и обзору будет ежегодно до начала сессии предлагать Сторонам представить на сессии данные о стратегиях, политике и мерах, используемых ими для осуществления обязательств в соответствии с любыми Протоколами к Конвенции;
(p) Invite the participation of all Member States in the deliberations of the applicable subsidiary organs of the Council established in pursuance of Article 29 of the Charter; р) предлагать всем государствам-членам принимать участие в обсуждениях в соответствующих вспомогательных органах Совета, учрежденных на основании статьи 29 Устава;
The view was expressed that the Subcommittee should continue to invite Member States to submit their replies to the questionnaire on aerospace objects until the number of replies reached a level sufficient to initiate work on summarizing them. Было высказано мнение, что Подкомитету следует и впредь предлагать государствам - членам представлять ответы на вопросник по аэрокосмическим объектам до тех пор, пока не будет получено достаточно ответов для проведения работы по их обобщению.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 281)
I don't know if you saw the invite, but tomorrow's Matthew's baptism. Я не знаю, видел ли ты приглашение, но завтра у Мэттью крещение.
In addition, the Committee requested the secretariat to invite Luxembourg to participate in the Committee's next session. Кроме того Комитет просил секретариат направить Люксембургу приглашение участвовать в следующей сессии Комитета.
You won't even make an invite. Ты даже приглашение не получишь.
But then, no invite. Но так и не получил приглашение.
The Chair reported that he had recently sent an invitation to the chairs of the implementation/compliance mechanisms of the other ECE multilateral environmental agreements to invite them to participate in the second meeting of the informal network of the chairs of those mechanisms. Председатель сообщил, что недавно направил председателям механизмов по осуществлению/соблюдению других многосторонних природоохранных соглашений приглашение принять участие во втором совещании неформальной сети председателей этих механизмов.
Больше примеров...
Призываем (примеров 281)
Thus we invite the donor community to provide sizeable financial support to activities related to disarmament, demobilization and reintegration programmes. Поэтому мы призываем сообщество доноров оказать значительную финансовую поддержку деятельности по реализации программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
We invite the Organization to work with us to assist us to rebuild our country and move it forward. Мы призываем Организацию сотрудничать с нами и помочь нам в восстановлении нашей страны с целью ее продвижения вперед.
We invite Member States to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child adopted in May 2000. Мы призываем государства-члены подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, принятый в мае 2000 года.
We urge this session to put an end to Taiwan's exclusion by restoring its status as a full-fledged United Nations Member, and we take this opportunity to invite all States in the region to halt the military escalation. Мы настоятельно призываем эту сессию положить конец исключению Тайваня, восстановив его статус полноправного члена Организации Объединенных Наций, и мы пользуемся этой возможностью, чтобы призвать все государства региона прекратить эскалацию военных действий.
We invite that Government to take all necessary measures, in cooperation with the United Nations and the International Committee of the Red Cross, to convene a conference of the High Contracting Parties to the Geneva Convention. Мы призываем данное правительство принять все необходимые меры в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и Международным комитетом Красного Креста по созыву конференции Высоких Договаривающихся Сторон Женевской конвенции.
Больше примеров...
Позвать (примеров 74)
I wanted to invite you ice-skating. Потому, что хотела позвать тебя на каток.
You should invite him to my stable. Надо было позвать его в мою конюшню.
Maybe it's time to invite her back in. Может, пора позвать её обратно?
Well, maybe he can invite Cindy. Ну, может он может позвать Синди.
Do not forget to invite me. Не забудь меня позвать!
Больше примеров...
Призвать (примеров 152)
That is why I should like to take this opportunity to invite the international community and the agencies of the United Nations system to lend their support to the effective holding of this important Conference. Поэтому я хотел бы, пользуясь возможностью, призвать международное сообщество и учреждения системы Организации Объединенных Наций оказать поддержку делу эффективного проведения этой важной Конференции.
[Agrees to invite these organizations to continue reporting to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice on relevant activities in this respect.] [Принимает решение призвать эти организации продолжать представлять доклады Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам в отношении соответствующей деятельности в этой области.]
We would like to invite all Members of the United Nations that have not acceded to the Convention to do so without further delay and to join us in achieving our common noble goal of a world without anti-personnel mines. Мы хотели бы призвать государства-члены Организации Объединенных Наций, которые еще не присоединились к Конвенции, сделать это без дальнейшего промедления и вместе с нами работать ради достижения нашей общей благородной цели построения мира, свободного от противопехотных мин.
(e) Urge the member States and invite Collaborative Partnership on Forests members to support and strengthen the definitions harmonization process under way under the Collaborative Partnership on Forests; ё) призвать государства-члены и предложить членам Партнерства на основе сотрудничества по лесам оказывать поддержку и укреплять процесс согласования определений в рамках Партнерства на основе сотрудничества по лесам;
I would like to take this opportunity to express our appreciation to the NATO Maintenance and Supply Agency (NAMSA) for its assistance, and I would like to invite others to help us in this effort. Хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить благодарность Агентству НАТО по техническому обеспечению и снабжению (АТОС НАТО) за оказанное нам содействие, и призвать другие организации также оказать нам помощь в этом вопросе.
Больше примеров...
Просить (примеров 125)
invite members to express their views on the recommendation просить членов Группы высказать свое мнение по данной рекомендации
I wouldn't invite her and then tell her to ring me. Я бы не стал приглашать ее, а потом просить позвонить мне.
I wanted to invite Regan, but after the disaster I made of our first date, I just felt too ashamed to even ask. Я хотел пригласить Регану но после того, как я превратил наше первое свидание в катастрофу мне стыдно об этом просить.
It would also request the General Assembly to invite ICSC to make proposals, at the latest to its fifty-third session in 1998, as to an appropriate adjustment in order to bring the United Nations common system remuneration within the revised margin range of 120-130. Он также хотел бы просить Генеральную Ассамблею предложить КМГС представить не позднее ее пятьдесят третьей сессии в 1998 году предложения по осуществлению надлежащей корректировки для приведения размеров вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций в соответствие с пересмотренным диапазоном разницы 120-130 .
It would be better for the secretariat to review the reports as they arrived and invite States parties to resubmit them if they were too long; but they should not be asked to rewrite them. Было бы лучше, если бы секретариат изучал доклады при их предоставлении и предлагал государствам-участникам представить их заново в тех случаях, когда они слишком длинные, но не стоит просить их переписывать доклады.
Больше примеров...
Призываю (примеров 103)
I invite the parents and the godparents to do the same. Я призываю родителей и крестных сделать то же самое.
I also invite all those in need of assistance from the fund to take full advantage of its resources. Я также призываю всех тех, кто нуждается в помощи фонда, в полной мере пользоваться его ресурсами.
In other words, I invite members to demonstrate the greatest possible flexibility, cooperation and constructive spirit so that our work can be successful. Иными словами, я призываю членов Комитета продемонстрировать максимальную гибкость, сотрудничество и конструктивный дух в целях обеспечения успеха нашей работы.
I invite all members to continue the discussion of these and other alternatives and actively to participate in the open-ended panel of the plenary on commodities that I will convene on the afternoon of 27 October 2003. Я призываю всех членов Организации продолжать обсуждение этих и других альтернатив, а также активно участвовать в пленарном заседании Группы открытого состава по сырьевым товарам, которую я созову 27 октября 2003 года.
I therefore invite members to turn once again to the founding of our great Organization to breathe new life into the purposes and principles set out in Article 1 of the Charter: peace and security, friendship among nations and international cooperation. Поэтому я призываю членов Ассамблеи вновь обратиться к истокам нашей великой Организации и вдохнуть новую жизнь в цели и принципы, изложенные в статье 1 Устава: мир и безопасность, дружба между народами и международное сотрудничество.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 49)
Finally, she suggested that the concluding observations should be disseminated on the Internet and thus invite reactions from the wider public. И наконец, оратор вносит предложение о том, что заключительные замечания следует распространять по Интернету и, таким образом, привлекать к ним внимание более широких кругов общественности.
The Parties may invite development partners for more effective technical and financial assistance in the implementation of the present Agreement [Framework Agreement]. Стороны могут привлекать партнеров по развитию для оказания более эффективной технической и финансовой помощи в осуществлении настоящего Соглашения [Рамочного соглашения].
(b) Adopt a national gender strategy as a matter of priority and invite relevant stakeholders to cooperate in implementing its various components. Ь) принять, в первоочередном порядке, национальную стратегию достижения гендерного равенства и привлекать соответствующих заинтересованных субъектов к участию в реализации различных компонентов такой стратегии.
UNECE could invite other organizations such as UNCTAD, UNDP and ITC for capacity-building activities where these organizations have relevant experience (i.e. e-commerce, e-governance). ЕЭК ООН могла бы привлекать к деятельности по укреплению потенциала такие организации, как ЮНКТАД, ПРООН и МСЭ, в тех случаях, когда у них имеется соответствующий опыт работы (например, в области электронной торговли и электронного государственного управления).
Invite to participate in the realization of this project the regional and international institutions and structures, other countries, as well as investors interested in its promotion and financing; привлекать к участию в реализации проекта региональные и международные институты и структуры, другие страны, а также инвесторов, заинтересованных в его продвижении и финансировании;
Больше примеров...
Звать (примеров 17)
King wouldn't invite me to Greenwich in order to arrest me. Король не стал бы звать меня в Гринвич, чтобы арестовать.
Why invite a pastor about to croak! И зачем звать такого хилого священника?
Then you might as well invite Debbie over to tear me up, Тогда можешь звать Дебби, чтобы она меня разорвала.
You don't have to invite Mishima. Только не надо звать Мишиму.
It was selfish of me to invite you here but I thought it'd be nice to have some young energy in the Cove. С моей стороны эгоистично было звать вас сюда но немного молодой энергии здесь не помешает.
Больше примеров...
Призывают (примеров 31)
The Heads of State and Government invite all Ivorians to embark on a true national reconciliation so as to keep their country united, strong and prosperous. Главы государств и правительств призывают всех граждан Котд'Ивуара начать процесс подлинного национального примирения, с тем чтобы их страна оставалась единой, сильной и процветающей.
The Participants invite other nations to endorse this Statement of Intent, indicating the intention of the Governments to participate in sustainable development cooperation and the joint implementation of measures to reduce emissions and increase sinks of greenhouse gases. Участники призывают другие государства одобрить это Заявление о намерениях, сообщив о намерении своих правительств принимать участие в сотрудничестве в целях устойчивого развития и совместном осуществлении мер по сокращению выброса парниковых газов и увеличению резерва их поглотителей.
Invite the continuation of debates, discussions, and negotiations regarding the draft United Nations Declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas. З. призывают продолжить обсуждение, дискуссию и переговоры относительно предложенной декларации Организации Объединенных Наций о правах крестьян и других лиц, работающих в сельских районах.
They encourage the Government to continue the positive practice of responding favourably to requests of individual mandate holders and continue to invite several mandate holders every year. Они призывают правительство продолжить позитивную практику положительного отклика на просьбы отдельных мандатариев и по-прежнему приглашать каждый год нескольких из них.
The Witnesses urge the Commission to convene a meeting with the parties and invite the Commission to consider the need for technical discussions with the support of a neutral facilitator to assist with the process of demarcation. Свидетели настоятельно призывают Комиссию созвать совещание со сторонами и предлагают Комиссии рассмотреть необходимость технических обсуждений при содействии нейтрального посредника для оказания помощи в процессе демаркации.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 45)
To invite the inland waterway transport industry to consider creating the necessary organizational frameworks, including at Pan-European level, to improve the representation of its interests in international fora, Рекомендовать отрасли внутреннего водного транспорта рассмотреть возможность создания необходимых организационных структур, в том числе и на общеевропейском уровне, что позволило бы ей более эффективно представлять свои интересы на различных международных форумах;
To invite the ship scrapping States to make publicly available information about the point of contact for the competent authorities responsible for issues related to ship scrapping; рекомендовать государствам, осуществляющим слом судов, сделать общественно доступной информацию о контактных пунктах компетентных учреждений, которые отвечают за вопросы, касающиеся слома судов;
The Director-General was further requested to invite the Secretary-General to recommend to the Economic and Social Council that it endorse the establishment of this programme at its substantive session of 1994. Генерального директора также просили предложить Генеральному секретарю рекомендовать Экономическому и Социальному Совету одобрить на его сессии в 1994 году предложение по созданию этой программы.
To this end, the experts recognize the importance of the decent work at sea programme and invite the Governing Body to instruct the Office to secure further action, in consultation with the constituents. В этой связи эксперты признают важное значение программы расширения возможностей для получения достойной работы на море и предлагают Административному совету рекомендовать Бюро принять дальнейшие меры в консультации с заинтересованными группами.
Given the above background, the Environment Assembly may wish to recommend to the General Assembly that it invite all relevant bodies, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system to contribute to the above-mentioned process to be initiated by the Executive Director. Исходя из вышеизложенного, Ассамблея по окружающей среде, возможно, пожелает рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить всем соответствующим органам, фондам, программам и специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций внести свой вклад в упомянутый выше процесс, который будет инициирован Директором-исполнителем.
Больше примеров...
Обращаюсь (примеров 13)
I would therefore invite delegations that have not yet submitted draft resolutions to strive to work within the rules. Обращаюсь к делегациям, которые еще не представили свои проекты, с просьбой соблюдать установленные правила нашей работы.
Once again, from this rostrum, I invite India to join Pakistan in a sustained dialogue to resolve the Kashmir dispute. Выступая с этой трибуны, я вновь обращаюсь к Индии с призывом начать последовательный диалог с Пакистаном для урегулирования кашмирского спора.
I invite the Security Council to renew its authorization for the deployment of AMISOM, subject to the decision of the African Union Peace and Security Council. Я обращаюсь с просьбой к Совету Безопасности продлить его разрешение на развертывание сил АМИСОМ при условии принятия такого решения Советом мира и безопасности Африканского союза.
To that end, I strongly urge countries which have not yet done so to sign the Non-Aggression Pact adopted by the Committee, and I invite all countries members to ratify it as quickly as possible. В этой связи я обращаюсь к странам, которые еще не сделали этого, подписать принятый Комитетом пакт о ненападении и призываю все страны-члены ускорить процесс его ратификации.
I invite the international community to pursue efforts to strengthen the Foundation and urge the Government to provide it with the support it needs to perform its tasks. Я обращаюсь с призывом к международному сообществу продолжать предпринимать усилия, направленные на укрепление этого фонда, а также обращаюсь с призывом к правительству оказать ему необходимую поддержку с учетом этой задачи.
Больше примеров...