Английский - русский
Перевод слова Invite

Перевод invite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пригласить (примеров 1837)
We can invite our neighbours in and make an occasion of it. Мы можем пригласить соседей и устроить целое событие.
In this spirit, the Interim Administration asked the Commission to invite the Governors and other selected leaders to participate in the Loya Jirga. В духе этого Переходная администрация предложила Комиссии пригласить губернаторов и других избранных лидеров принять участие в Лойя джирге.
Well, I wouldn't miss your welcome home party, even though everyone did forget to invite me. Ну, я бы ни за что не пропустила вечеринку в честь твоего возвращения, даже если все забыли пригласить меня.
Knurov and Vozhevatov decide that it is possible to use the situation to invite Larisa for a trip abroad (both are going to visit the exhibition in Paris). Кнуров и Вожеватов решают, что можно использовать ситуацию, чтобы пригласить Ларису с собой в заграничную поездку (оба собираются посетить выставку в Париже).
Well, I'll simply say, "Of course, Mr. Yardley there's nothing I'd rather do than invite this man..." Ну, я просто скажу: Конечно, мистер Ярдли, нет ничего желанней, чем пригласить этого человека провести Рождество на моей ферме, но...
Больше примеров...
Приглашать (примеров 578)
He wished to know whether it would be procedurally correct to invite the Special Rapporteur on torture, who had recently tendered his resignation. Он хотел бы знать, будет ли правильно с процедурной точки зрения приглашать Специального докладчика по вопросу о пытках, который недавно представил заявление о своей отставке.
Why would I invite you to bring some girl who's after you to Jodi's dinner party? С чего бы мне приглашать тебя с какой-то девчонкой на вечеринку Джоди?
Conversely, the organizers of the race originally declined to invite Fuji-Servetto, but changed this decision on 23 April, inviting them as the Giro's 22nd and final team. Изначально организаторы не планировали приглашать Fuji-Servetto, однако в конечном счёте передумали и 23 апреля пригласили её в качестве двадцать второй и последней команды.
Do not come to the polling stations on voting day or invite the members of the election committees to vote at home не приходить в день голосования на избирательные участки, не приглашать членов избирательных комиссий для голосования на дому.
Why invite us to the house? Зачем приглашать нас домой?
Больше примеров...
Предложить (примеров 1515)
It was five years ago that the General Assembly decided in its resolution 48/5 to invite the then Conference on Security and Cooperation in Europe to participate as an observer in the sessions and the work of the United Nations. Пять лет назад Генеральная Ассамблея постановила в своей резолюции 48/5 предложить Совещанию, как оно тогда называлось, по безопасности и сотрудничеству в Европе принять участие в сессиях и работе Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателя.
The Working Party asked the secretariat to inform FEVR of its decision and to invite it to prepare a draft amendment, to be transmitted to the secretariat before 1 September, for consideration at the next session. Группа поручила секретариату сообщить ЕФЖДТП об этом решении и предложить ей подготовить проект поправок и передать его в секретариат до 1 сентября для рассмотрения на следующей сессии.
Requests the Secretary-General to invite Governments to submit, before the end of the fifty-third session of the General Assembly, their written comments and observations on action which might be taken in relation to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind; З. просит Генерального секретаря предложить правительствам представить до конца пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи письменные комментарии и замечания по поводу того, какие решения можно было бы принять в связи с проектом кодекса преступлений против мира и безопасности человечества;
To invite the lead countries and lead organizations to further revise the new or updated general and specific technical guidelines, in consultation with the small intersessional working group, for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. с) предложить ведущим странам и ведущим организациям продолжить работу по пересмотру новых или обновленных общих и конкретных технических руководящих принципов в консультации с небольшой межсессионной рабочей группой для рассмотрения Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании.
(a) Invite States parties which have not yet done so to set up a department of supervised education or a department for judicial protection of young people in the Ministry of Justice; а) предложить государствам-участникам, которые еще не сделали этого, создать на уровне министерства юстиции управление по вопросам контролируемого воспитания или управление по вопросам судебной защиты несовершеннолетних;
Больше примеров...
Предлагать (примеров 94)
It may also be thought desirable to invite indigenous organizations to elect or select representatives. Возможно, также было бы целесообразным предлагать организациям коренных народов избирать или отбирать представителей.
The participating organizations, for their part, taking into account the provisions of General Assembly resolution 48/221, could invite the Unit to participate in their deliberations when they were considering the Unit's reports. В свою очередь участвующие организации с учетом положений резолюции 48/221 могли бы предлагать Группе при рассмотрении ее докладов принимать участие в их обсуждении.
The Court of Appeal states that it had 'special reason' to take account of these particular submissions made by the one party, while finding it 'manifestly unnecessary' to invite a response from the other party. Апелляционный суд заявляет, что он имел особую причину принять во внимание эти конкретные представления, сделанные одной из сторон, и счел явно излишним предлагать другой стороне высказать ее замечания.
The SPT may invite relevant bodies to submit, or receive, for consideration information, documentation and written statements on such matters dealt with in the Optional Protocol as fall within the scope of their activities. ППП может предлагать соответствующим органам представлять или получать с целью рассмотрения информацию, документацию и письменные заявления по вопросам, относящимся к Факультативному протоколу, в той мере, в которой они относятся к их сфере деятельности.
(b) Contribute to the analysis and promotion of the EMEP intensive measurement data; encourage utilization of their results; and invite Parties to use relevant data for national air quality assessments and analyses; Ь) содействовать анализу и распространению данных интенсивных измерений ЕМЕП; поощрять использование полученных таким образом результатов; а также предлагать Сторонам использовать соответствующие данные при оценке и анализе качества воздуха на национальном уровне;
Больше примеров...
Приглашение (примеров 281)
I landed us an invite to the zombie truthers meeting tomorrow night. Я добыл нам приглашение на завтра на встречу правдоискателей по зомби.
I would invite him, but my invitation does not mean he would be automatically accepted. Я приглашу его, но мое приглашение не означает, что он будет автоматически принят.
Do you know how easy it was for me to snag an invite to this fundraiser? Мне ничего не стоило получить приглашение на этот вечер.
We do thank you for the invite. Спасибо вам за приглашение.
That wasn't an invite? Разве это было не приглашение?
Больше примеров...
Призываем (примеров 281)
We invite the Security Council to examine that initiative in depth. Мы призываем Совет Безопасности всесторонне рассмотреть эту инициативу.
We will continue to make efforts to meet and exceed our timetables and invite other countries to follow suit. Мы продолжим усилия по выполнению и опережению нашего графика и призываем другие страны последовать нашему примеру.
We invite the Commission to consider an effective arrangement to review and assess progress towards substantially increasing the global share of renewable energy as foreseen in paragraph 20 (e) of the Johannesburg Plan of Implementation. Мы призываем Комиссию рассмотреть вопрос о создании эффективного механизма для обзора и оценки прогресса в направлении существенного увеличения доли возобновляемых источников в мировом энергетическом балансе, как это предусмотрено пунктом 20(e) Йоханнесбургского плана выполнения решений.
We invite WTO Members to commit themselves to dealing with these issues through means that do not distort trade, and call on UNCTAD XI to address the concerns expressed in this paragraph in its outcome document. Мы призываем членов ВТО взять на себя обязательство решать эти вопросы средствами, не деформирующими торговлю, и предлагаем участникам ЮНКТАД XI отразить высказанную в этом пункте озабоченность в итоговом документе.
With our diversity which is our strength, we invite all men and women to undertake throughout this week creative actions, activities, events and convergences focusing on the issues and expressed in the ways they choose. Наша сила в принципе диверсификации, лежащем в основе нашего движения. Мы призываем всех мужчин и женщин к проведению различных мероприятий по темам повестки дня в любой форме.
Больше примеров...
Позвать (примеров 74)
Or we could invite the others. А, может, позвать других.
I can invite them here, if you like. Я могу позвать их сюда, если хочешь.
I'm also thinking of how to attach it to me, my dear, to invite it to visit with me so to speak. Я тоже думаю, как мне его, голубчика, приласкать к себе, в гости позвать, так сказать.
We were going to invite you, but... we had a couple drinks and were like, "He's got the girl and the job, and... he's not going to come unless we really get his attention." Мы хотели позвать тебя, но потом мы мы выпили немного и подумали, у него есть девчонка и работа, и он не придет, если только это не что-то действительно важное.
Should really invite Harry. Надо бы позвать Гарри.
Больше примеров...
Призвать (примеров 152)
In this context, the SBI may wish to invite Parties to forward to the secretariat their views on the process for consideration of the initial communications by 15 October 1996. В этой связи ВОО, возможно, пожелает призвать Стороны направить в секретариат до 15 октября 1996 года свои мнения в отношении процесса рассмотрения первоначальных сообщений.
More Member States need to be encouraged to follow that example, and the Committee of 34 should, through the General Assembly, invite all those countries that are able to conduct courts martial in the mission area to in fact do so. Необходимо добиваться того, чтобы большее число государств-членов следовало такому примеру, а Комитету 34 следует через Генеральную Ассамблею призвать все те страны, которые в состоянии проводить военные суды в районах действия миссии, делать это.
We would like to thank all donors and to invite all other countries and institutions to work with us to improve the situation of war-affected children in South-Eastern Europe. Мы хотели бы поблагодарить всех доноров и призвать другие страны и учреждения сотрудничать с нами в целях улучшения положения детей, затронутых вооруженным конфликтом в Юго-Восточной Европе.
[Agrees to invite these organizations to continue reporting to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice on relevant activities in this respect.] [Принимает решение призвать эти организации продолжать представлять доклады Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам в отношении соответствующей деятельности в этой области.]
On behalf of the Secretary-General, I invite you today to take a decisive step in that direction by supporting the draft text on the tribunal's establishment and by fully supporting the rest of the process. От имени Генерального секретаря хотел бы призвать вас сегодня сделать решающий шаг в этом направлении, поддержав проект, предусматривающий учреждение трибунала, и оказав поддержку дальнейшему осуществлению процесса.
Больше примеров...
Просить (примеров 125)
In accordance with article 20, paragraph 1, of the Convention and rule 76 of its rules of procedure, the Committee decided to invite Sri Lanka to cooperate in its examination of the information and to submit observations in that regard by 1 February 1999. В соответствии с пунктом 1 статьи 20 Конвенции и правилом 76 своих правил процедуры Комитет решил просить Шри-Ланку сотрудничать с ним в ходе проведения расследования на основании полученной информации и представить свои замечания в этой связи к 1 февраля 1999 года.
To request the Secretariat to invite the Parties and international organizations to make annual voluntary contributions to the Fund; просить секретариат предложить Сторонам и международным организациям вносить ежегодные добровольные взносы в фонд;
(c) Endorse the proposal for follow up activities (see annex), invite the Parties to further specify their contributions and/or requests for assistance, and request the secretariat to update the work plan 2004-2006 accordingly; с) одобрить предложение относительно будущей деятельности (см. приложение), просить Стороны представить конкретную информацию об их вкладе и/или просьбах о помощи, а также просить секретариат обновить план работы на 20042006 годы, соответственно;
Invite the EGTT and other relevant groups to critically examine the relevant case studies, including pilot projects on adaptation, and provide a report to the SBSTA on lessons learned Просить ГЭПТ и другие соответствующие группы под критическим углом зрения изучить соответствующие тематические исследования, включая экспериментальные проекты в области адаптации, и представить ВОКНТА доклад об извлеченных уроках.
It would be better for the secretariat to review the reports as they arrived and invite States parties to resubmit them if they were too long; but they should not be asked to rewrite them. Было бы лучше, если бы секретариат изучал доклады при их предоставлении и предлагал государствам-участникам представить их заново в тех случаях, когда они слишком длинные, но не стоит просить их переписывать доклады.
Больше примеров...
Призываю (примеров 103)
I invite States to take advantage of those valuable tools. Я призываю государства воспользоваться этими ценными средствами.
I invite the Council to consider the parallel implementation of the package of concrete actions I have just presented. Я призываю Совет рассмотреть вопрос о параллельном выполнении пакета конкретных мер, который я только что представил.
I invite you all to join us in our efforts to adopt an international convention to ban all forms of human cloning. Я призываю всех вас присоединиться к нам в наших усилиях, направленных на принятие международной конвенции о запрещении всех форм клонирования человека.
Finally, I invite the Government of Rwanda to help further in addressing the issue of the protection of children in a manner consistent with Security Council resolution 1612. И наконец, я призываю правительство Руанды оказать дальнейшую помощь в решении вопроса о защите детей, действуя в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности.
I thank these Member States and the European Commission for their support to the Mission, and invite others to consider contributing to the trust fund. Я благодарю эти государства-члены и Европейскую комиссию за поддержку, оказанную ими Миссии, и призываю других рассмотреть вопрос о предоставлении средств для этого целевого фонда.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 49)
In dealing with cross-sectoral thematic issues, the Council should invite functional commissions and other relevant follow-up mechanisms that can contribute proposals and responses from their specific perspectives. При решении межсекторальных тематических вопросов Совет должен привлекать функциональные комиссии и другие соответствующие механизмы по осуществлению последующей деятельности, которые могут внести свои предложения и замечания, исходя из своих конкретных позиций.
The inter-agency group is encouraged to invite the participation of civil society, especially educators and NGOs, in its work. Межучрежденческой группе рекомендуется привлекать к участию в своей работе представителей гражданского общества, особенно работников сферы просвещения и представителей неправительственных организаций.
Both the committee and the working group contain legal experts, medical experts, military operational experts and technical experts, and have the authority to invite external advisers as needed. И комитет и рабочая группа включают юридических экспертов, медицинских экспертов, военно-оперативных экспертов и технических экспертов и наделены правомочием привлекать в случае необходимости консультантов извне.
The Expert Group and its subgroups can invite guest experts to discuss topics that require a more specialized or broader knowledge in certain areas, without making these guests members of the Expert Group. Группа экспертов и ее подгруппы могут привлекать приглашенных экспертов для обсуждения тем, рассмотрение которых требует более специализированного либо широкого знания определенных вопросов, при этом такие приглашенные эксперты не могут стать членами Группы экспертов.
We've been encouraged to invite other people to the thing. И у нас поощряется привлекать к этому других.
Больше примеров...
Звать (примеров 17)
Well, that's why we decided not to invite anyone. Вот поэтому мы решили никого не звать.
However, if you invite us over for dinner more- Но, если ты будешь почаще звать нас пообедать...
Then you might as well invite Debbie over to tear me up, Тогда можешь звать Дебби, чтобы она меня разорвала.
It was selfish of me to invite you here but I thought it'd be nice to have some young energy in the Cove. С моей стороны эгоистично было звать вас сюда но немного молодой энергии здесь не помешает.
Are you suggesting I invite him to a dance floor? Что же, мне его на танцы звать?
Больше примеров...
Призывают (примеров 31)
That is why the sponsors cordially invite Member States to demonstrate once again their commitment to our Organization and to the Guatemalan peace process. Поэтому соавторы искренне призывают государства-члены вновь продемонстрировать свою приверженность нашей Организации и гватемальскому мирному процессу.
NOW HEREBY THE PARTIES AFFIRM that the six Protocols referred to in the Nairobi Declaration of 5th June, 2004, constitute and form the core Peace Agreement and therefore invite the UN Security Council in this its Nairobi sitting to pass a resolution endorsing the six Protocols. настоящим Стороны подтверждают, что шесть протоколов, упомянутых в Найробийской декларации от 5 июня 2004 года, составляют основу мирного соглашения и в этой связи призывают Совет Безопасности Организации Объединенных Наций на его заседании в Найроби принять резолюцию, одобряющую эти шесть протоколов;
Invite the heads of official bodies in the French-speaking world to stand ready, should the need arise, to organize new missions or activities to assist that country. ПРИЗЫВАЮТ руководителей директивных органов Франкоязычного сообщества быть готовыми в случае необходимости организовать направление в эту страну новых или повторных миссий по оказанию поддержки.
Invite potential donors to support such capacity-building activities, including the organization of training of trainers to enable the relevant judicial training institutes to provide national level trainings, inter alia with the involvement of international experts призывают потенциальных доноров оказать поддержку в проведении таких мероприятий по наращиванию потенциала, включая организацию обучения преподавателей, с тем чтобы соответствующие учреждения по подготовке судей могли подготавливать кадры на национальном уровне, в том числе с привлечением международных экспертов,
In order to expedite the demobilization of Forces nouvelles ex-combatants, the Parties invite the Government to pay demobilized ex-combatants a bonus or direct demobilization grant of five hundred thousand CFA francs as a one-time lump sum. В целях ускорения процесса демобилизации бывших бойцов «Новых сил» Стороны призывают правительство выплатить демобилизуемым бывшим комбатантам, в виде окончательного расчета, пособие или государственную субсидию на демобилизацию в размере пятисот тысяч франков КФА.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 45)
The secretariat should invite focal points and other relevant bodies and agencies to propose, by 31 August 2007, workplan activities supporting the implementation of the Protocol on SEA. а) секретариату следует рекомендовать координационным центрам и другим соответствующим органам и учреждениям подготовить до 31 августа 2007 года предложения по деятельности в рамках плана работы в поддержку осуществления Протокола по СЭО.
(a) To recommend that the General Assembly invite the organizations of the common system to adopt the following in order to harmonize the education grant eligibility criteria: а) рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить организациям общей системы в целях унификации критериев установления права на получение субсидии на образование принять следующее:
The Meeting also agreed to invite the Rapporteurs to look again at the tolerances for Common Scab and Rhizoctonia for basic and certified seed and to recommend tolerances for powdery scab. Совещание также решило предложить докладчикам вновь рассмотреть вопрос о допусках в отношении парши и ризоктонии для основного и кондиционного семенного картофеля и рекомендовать допуски в отношении порошистой парши.
At its twenty-seventh meeting, the Open-ended Working Group agreed to invite Parties to submit for consideration any analyses they might wish to be considered relevant to a decision on the proposed HCFC adjustments that are to be considered by the Nineteenth Meeting of the Parties. На своем двадцать седьмом совещании Рабочая группа открытого состава согласилась просить Стороны представить на рассмотрение любые аналитические работы, которые они могут рекомендовать рассмотреть в связи с решением о предлагаемых корректировках ГХФУ и которые могут быть рассмотрены на девятнадцатом Совещании Сторон.
The Council requested the Secretary-General of the League, His Excellency Amre Moussa, to invite a committee of independent experts to gather facts to allow the League to recommend legal ways and means to hold any violators of international humanitarian law accountable for their actions. З. Совет просил генерального секретаря Лиги Его Превосходительство Амре Муссу предложить комитету независимых экспертов провести сбор данных, которые позволили бы Лиге рекомендовать правовые пути и средства привлечения к ответственности лиц, совершавших нарушения норм международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Обращаюсь (примеров 13)
I would therefore invite delegations that have not yet submitted draft resolutions to strive to work within the rules. Обращаюсь к делегациям, которые еще не представили свои проекты, с просьбой соблюдать установленные правила нашей работы.
This morning, I invite everyone here to join in a multi-year, multinational effort to win the fight against trafficking. Сегодня утром я обращаюсь ко всем присутствующим с призывом объединить наши многонациональные, рассчитанные на долгие годы усилия в борьбе с незаконной торговлей.
I invite the Security Council to renew its authorization for the deployment of AMISOM, subject to the decision of the African Union Peace and Security Council. Я обращаюсь с просьбой к Совету Безопасности продлить его разрешение на развертывание сил АМИСОМ при условии принятия такого решения Советом мира и безопасности Африканского союза.
I invite Member States to replenish the Fund and sustain these projects, which defend the Tribunal's legacy and meet the completion milestones set out by the Security Council. Я обращаюсь с призывом к государствам-членам пополнить средства этого Фонда и обеспечить поддержку этим проектам, которые направлены на сохранение накопленного опыта Трибунала и способствуют выполнению этапов стратегии завершения работы согласно решениям Совета Безопасности.
I invite the international community to pursue efforts to strengthen the Foundation and urge the Government to provide it with the support it needs to perform its tasks. Я обращаюсь с призывом к международному сообществу продолжать предпринимать усилия, направленные на укрепление этого фонда, а также обращаюсь с призывом к правительству оказать ему необходимую поддержку с учетом этой задачи.
Больше примеров...