We thought we'd invite ourselves over, if that's okay. |
Мы решили пригласить себя к тебе, если ты не против. |
Captain Poldark, you vanished from the wedding before I had chance to invite you and your charming wife to dinner. |
Капитан Полдарк, вы исчезли со свадьбы, не дав мне шанса пригласить вас и вашу очаровательную жену на обед. |
We asked Julius to invite you here. |
Мы попросили Джулиуса пригласить вас сюда. |
I'd like to invite you and your wife to our harvest feast on Saturday. |
Мы хотели бы пригласить Вас и Вашу жену на наш праздник урожая в субботу. |
We want to formally invite you to a raging party. |
Мы хотим официально пригласить вас на улетную вечеринку. |
I would like to invite you all to come along with me on a journey. |
Я бы хотел пригласить вас всех отправиться со мною в путешествие. |
We didn't manage to invite anyone else. |
Нам больше никого не удалось пригласить. |
Now all that's left is for you to invite me to come. |
И теперь всё, что тебе остается - пригласить меня с собой. |
I'd like to invite you to Algiers, to discuss funding your mosque. |
Хочу пригласить вас в Алжир, обсудить финансирование вашей мечети. |
Remember to invite him for a coffee. |
Не забудь пригласить его на кофе. |
We'd like to invite you to our card game. |
Мы бы хотели пригласить тебя поиграть в карты. |
I have to invite Dylan and Emma and Shannon Cooper. |
Мне ещё нужно пригласить Дилана и Эмму и Шеннон Купер. |
Today, I decided to invite the two men in my life for lunch at my expense at a restaurant. |
Сегодня я решила пригласить двух мужчин моей жизни пообедать за мой счёт в ресторане. |
I just dropped by to invite you both to a party tonight. |
Просто заехал, чтобы пригласить вас сегодня в гости. |
We wanted to invite the neighbours around to dinner, to celebrate the good news, with you. |
Мы хотели бы пригласить соседей вокруг к обеду, Чтобы отпраздновать хорошие новости, с вами. |
As we promised, we'd like to invite you to celebrate our victory with us. |
Как мы и обещали, мы хотели бы пригласить Вас отпраздновать нашу победу с нами. |
Boris, didn't you want to invite Lyuda and Maria to our house too. |
Борис, не вы хотите пригласить Люду и Марию в наш дом тоже. |
Well, it's an insult to the Duchess, not to invite her closest companions. |
Ну, это оскорбление для герцогини, не пригласить ее ближайших компаньонов. |
I'm here to invite you to the biggest event of the season. |
Я здесь чтобы пригласить тебя на лучшую тусовку этого сезона. |
We could invite her and her dentist for dinner. |
Мы могли бы в гости их пригласить. |
I wanted to invite you over to our table. |
Я хотел пригласить тебя за наш столик. |
Can I invite you to dinner? |
Вы позволите пригласить вас сегодня на рождественский ужин? |
I haven't seen Tony in so long, I thought, invite him to dinner. |
Так давно не виделась с ним, что решила пригласить Тони на ужин. |
Actually, I think you should invite Noel over here. |
Вообще-то, я подумала, ты должна пригласить Ноэля к нам. |
I think I should invite Katherine to come and stay. |
Пожалуй, надо пригласить Кетрин погостить. |