Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
We thought we'd invite ourselves over, if that's okay. Мы решили пригласить себя к тебе, если ты не против.
Captain Poldark, you vanished from the wedding before I had chance to invite you and your charming wife to dinner. Капитан Полдарк, вы исчезли со свадьбы, не дав мне шанса пригласить вас и вашу очаровательную жену на обед.
We asked Julius to invite you here. Мы попросили Джулиуса пригласить вас сюда.
I'd like to invite you and your wife to our harvest feast on Saturday. Мы хотели бы пригласить Вас и Вашу жену на наш праздник урожая в субботу.
We want to formally invite you to a raging party. Мы хотим официально пригласить вас на улетную вечеринку.
I would like to invite you all to come along with me on a journey. Я бы хотел пригласить вас всех отправиться со мною в путешествие.
We didn't manage to invite anyone else. Нам больше никого не удалось пригласить.
Now all that's left is for you to invite me to come. И теперь всё, что тебе остается - пригласить меня с собой.
I'd like to invite you to Algiers, to discuss funding your mosque. Хочу пригласить вас в Алжир, обсудить финансирование вашей мечети.
Remember to invite him for a coffee. Не забудь пригласить его на кофе.
We'd like to invite you to our card game. Мы бы хотели пригласить тебя поиграть в карты.
I have to invite Dylan and Emma and Shannon Cooper. Мне ещё нужно пригласить Дилана и Эмму и Шеннон Купер.
Today, I decided to invite the two men in my life for lunch at my expense at a restaurant. Сегодня я решила пригласить двух мужчин моей жизни пообедать за мой счёт в ресторане.
I just dropped by to invite you both to a party tonight. Просто заехал, чтобы пригласить вас сегодня в гости.
We wanted to invite the neighbours around to dinner, to celebrate the good news, with you. Мы хотели бы пригласить соседей вокруг к обеду, Чтобы отпраздновать хорошие новости, с вами.
As we promised, we'd like to invite you to celebrate our victory with us. Как мы и обещали, мы хотели бы пригласить Вас отпраздновать нашу победу с нами.
Boris, didn't you want to invite Lyuda and Maria to our house too. Борис, не вы хотите пригласить Люду и Марию в наш дом тоже.
Well, it's an insult to the Duchess, not to invite her closest companions. Ну, это оскорбление для герцогини, не пригласить ее ближайших компаньонов.
I'm here to invite you to the biggest event of the season. Я здесь чтобы пригласить тебя на лучшую тусовку этого сезона.
We could invite her and her dentist for dinner. Мы могли бы в гости их пригласить.
I wanted to invite you over to our table. Я хотел пригласить тебя за наш столик.
Can I invite you to dinner? Вы позволите пригласить вас сегодня на рождественский ужин?
I haven't seen Tony in so long, I thought, invite him to dinner. Так давно не виделась с ним, что решила пригласить Тони на ужин.
Actually, I think you should invite Noel over here. Вообще-то, я подумала, ты должна пригласить Ноэля к нам.
I think I should invite Katherine to come and stay. Пожалуй, надо пригласить Кетрин погостить.