Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
Against that background, Belgium had proposed to organize a seminar during the meeting of the Working Group and to invite a selection of qualified experts to share their knowledge on biodiversity policy in general and on integrating biodiversity in EIA and SEA. В этом контексте Бельгия предложила организовать в ходе совещания Рабочей группы семинар и пригласить на него ряд квалифицированных специалистов для обмена знаниями о политике в области биоразнообразия в целом и об интеграции биоразнообразия в ОВОС и СЭО.
His delegation noted the readiness of the Democratic People's Republic of Korea to conduct bilateral human rights dialogue, invite the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea to visit the country and cooperate with OHCHR. Его делегация отмечает готовность Корейской Народно-Демократической Республики вести двусторонний диалог по правам человека, пригласить Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике посетить страну и сотрудничать с УВКПЧ.
Furthermore, the country has not invited any thematic special procedure mandate holders since 2005, despite a standing invitation issued to all thematic mandate holders in 2002 and a pledge to invite two such experts during 2012. Более того, эта страна не приглашает к себе никого из мандатариев специальных процедур с 2005 года, несмотря на то, что в 2002 году она обещала приглашать всех тематических мандатариев, а также обещала пригласить двух таких экспертов в течение 2012 года.
The driver passed a breathalyzer, but I'd like to talk to him myself, so... why don't we invite him to the party? Водитель прошел алкотестер, но я хотел бы поговорить с ним лично, так почему бы нам не пригласить его на вечеринку?
I've been so wanting to thank you for saving my life, and I think the best way is just to invite you here to my little bit of Paradise. Я так хотел отблагодарить вас за спасение моей жизни, и я подумал - лучшее, что я могу - это пригласить вас сюда на мой маленький островок рая
I'm not, but if I were, I'd tell you that Adrian wanted to invite every girl I've ever slept with to her shower just so she could show them how much better her life is without me, Я этого и не делаю, но если бы я это сделал, я бы сказал тебе, что Эдриан хотела пригласить на свою вечеринку всех девушек, с которыми я когда-то спал, просто для того, чтобы показать им как хороша ее жизнь без меня,
Sometimes you have to cooperate with some kind of unsavory people, people you don't like, people you don't trust, people you don't respect, the kind of people you might not even invite into your own home. Иногда тебе приходится сотрудничать с такими сомнительными людьми, людьми, которые тебе не нравятся, людьми, которым ты не доверяешь, которых ты не уважаешь, такими людьми, которых ты можешь даже к себе в дом не пригласить.
I am proud of having graduated from our university and that the collective has entrusted me with the management of the university since 1994. I am pleased to invite you on our site of Odessa State Environmental University. Я горжусь тем, что я выпускник нашего вуза, что коллектив доверил мне руководить университетом с 1994 года и рад пригласить Вас на сайт Одесского государственного экологического университета!
so I thought you could put on a display of the fireworks, invite all kinds of people and set up a stall on the street to sell the firecrackers. то есть я думаю ты мог бы устроить показ фейерверков, пригласить людей всех сословий и установить на улице киоск для продажи фейерверков.
The only way he'd invite me to his bedroom is if he wants me to fix his bed. Единственный способ для него, чтобы пригласить меня к себе в комнату будет, если он хочет, чтобы я исправить свою кровать
The Council may invite any non-member Government or any of the organizations referred to in article 14, article 20 and article 29, interested in the activities of the Organization to attend as observers any of the meetings of the Council. Совет может пригласить любое государство-неучастника или любую из организаций, упомянутых в статье 14, статье 20 и в статье 29, заинтересованные в деятельности Организации, присутствовать на любом из его заседаний в качестве наблюдателей.
If such consultations or hearings were to take place, the General Assembly could invite representatives of civil society and representatives of the business sector to participate in the dialogue by reporting on the consultations or hearings. Если подобные консультации или слушания будут организованы, то Генеральная Ассамблея могла бы пригласить представителей гражданского общества и представителей предпринимательского сектора принять участие в диалоге посредством представления докладов о работе консультаций или слушаний.
This formula was used to invite, respectively, the President of the Democratic Republic of the Congo and the President of Rwanda in February, the Prime Minister of the Transitional National Government of Somalia in January, and the Permanent Observer of Switzerland in March and April. Эту формулу использовали, чтобы пригласить в феврале президента Демократической Республики Конго и президента Руанды, в январе - премьер-министра переходного национального правительства Сомали и в марте и апреле - Постоянного наблюдателя от Швейцарии.
The Review Conference may invite through the Secretariat to one or more of its meetings or to the meetings of its subsidiary bodies any person whose technical or legal advice it may consider useful for its work. Обзорная конференция может пригласить через Секретариат на одно или несколько своих заседаний либо на заседания своих вспомогательных органов любое лицо, чью техническую или юридическую консультацию она может счесть полезной для своей работы.
The need to advance the work of the CD has prompted our initiative to invite all the CD Presidents of the 2006 session to cooperate on the possible shape of this year's session and to assure the continuity of actions by consecutive Presidents. Необходимость продвижения работы КР побудила нас в инициативном порядке пригласить всех председателей сессии КР 2006 года к сотрудничеству в определении возможной формы сессии этого года и к обеспечению преемственности действий последующих председателей.
When Iron Man tries to invite Valkyrie out to a "Ride of the Valkyries" performance, Valkyrie declines, noting Iron Man's failure to gather the Infinity Sword Fractals. Когда Железный Человек пытается пригласить Валькирию на спектакль «Поездка на Валькирии», Валькирия отклоняет предложение, отмечая, что Железный Человек не смог бы собрать фракцию Бесконечности Меча.
Put this "ymsgr:-kill" status in the field and invite friends to link to click on the status and see what happens! Положите эту "ymsgr: поражение" статус в этой области, и пригласить своих друзей в ссылку на кнопку О статусе и посмотреть, что происходит!
Maybe I should invite my girlfriend over. I have a girlfriend now. Может, и мне свою подружку пригласить?
So in four minutes I will write to her that I waited for 15 and will take a chance and go to the park to see if the lady is less than 13 minutes late but then I think I will not invite her back to pose for me. Итак, по прошествии четырех минут Я напишу ей, что я ждал 15 и попытаю удачу и пойду в парк, чтобы посмотреть если дамы, опаздывающие меньше, чем на 13 минут но потом я думаю, я не смогу Пригласить ее снова попозировать мне.
He took it that, in accordance with General Assembly resolution 35/213 and in keeping with the Committee's practice at previous sessions of the General Assembly, the Committee wished to invite those staff representatives to make oral statements in connection with agenda items 126 and 127. Он полагает, что в соответствии с резолюцией 35/213 Генеральной Ассамблеи и с учетом практики, сложившейся в Комитете в ходе предшествующих сессий Генеральной Ассамблеи, Комитет может пожелать пригласить этих представителей персонала выступить в Комитете в связи с обсуждением пунктов 126 и 127 повестки дня.
Why don't we just blow up an air mattress and invite her to move in? Почему бы нам просто не достать надувной матрас и не пригласить ее к нам переехать?
"Number 37: in the event one friend is ever invited"to visit the Large Hadron Collider, "now under construction in Switzerland, he shall invite the other friend to accompany him." Номер 37: в случае, если один из друзей будет приглашен посетить Большой Адронный Коллайдер, который строится в данный момент в Швейцарии, он должен пригласить своего друга составить ему компанию.
Miss Lane, Miss Lane, might I put upon your good nature and persuade you to invite Lady Whiteleaf to our show? Мисс Лэйн, мисс Лэйн, могу я положиться на ваш добрый нрав и убедить вас пригласить леди Уайтлиф на наш показ?
I was supposed to be shooting up in Vancouver today, but there was a last-minute change in the schedule, so I decided to fly down here with an hour to spare and figured only a friend would be okay with a last-minute invite. Я должен был сегодня быть на съёмках в Ванкувере, но в последний момент в графике произошли изменения, поэтому я решил прилететь сюда и подумал, что в последний момент пригласить можно только друга.
[Any State Party that conducts an investigation in accordance with paragraph 10 of Article... of this Treaty may invite an observer from the Technical Secretariat to accompany the investigating team of that State Party.] [Любое государство-участник, которое проводит расследование в соответствии с пунктом 10 статьи... настоящего Договора, может пригласить наблюдателя от Технического секретариата для сопровождения группы этого государства-участника по расследованию.]