Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
At its 72nd plenary meeting, on 27 December 2013, the General Assembly, on the proposal of its President, decided, without setting a precedent, to invite Ms. Susana Malcorra, Under-Secretary-General and Chef de Cabinet, to make a statement at that meeting. На своем 72м пленарном заседании 27 декабря 2013 года Генеральная Ассамблея по предложению своего Председателя постановила, не создавая прецедента, пригласить г-жу Сусану Малькорру, заместителя Генерального секретаря и начальника его Канцелярии, для выступления на этом заседании.
The members of the Council may agree, by consensus on a case-by-case basis and when they consider it appropriate for certain open debates, to invite non-members to alternate their interventions with those of Council members. Члены Совета могут принять решение - консенсусом, с учетом конкретных обстоятельств дела, а также в тех случаях, когда они считают это уместным при проведении некоторых открытых прений, - пригласить нечленов для того, чтобы они выступали поочередно с членами Совета.
She suggested that the Committee invite the Chief of Programme Support and Management Services to attend a Committee meeting at its following session in order to provide information and answer the Committee's questions on that matter. Она предлагает Комитету на одно из заседаний его следующей сессии пригласить руководителя Отдела вспомогательного управленческого обслуживания программы, с тем чтобы он представил информацию и ответил на вопросы членов Комитета по данной проблеме.
(a) Resume inter-ministerial meetings at the national level and invite the Permanent Forum on Indigenous Issues to support Mexico in addressing the issue; а) возобновить проведение межведомственных совещаний на национальном уровне и пригласить к участию в них Постоянный форум для совместного с Мексикой изучения проблемы;
The Permanent Forum should invite the Special Envoy for Youth to attend and participate in its twelfth session, at which the present report will be presented and the theme of indigenous youth will be discussed. Постоянному форуму следует пригласить Специального посланника по делам молодежи присутствовать и участвовать в его двенадцатой сессии, на которой будет представлен настоящий доклад и будет обсуждаться тема молодежи коренных народов.
In line with paragraph 9 of the Committee's structure and functions, the Committee decided to invite Ukraine to its next session to participate in the discussion and to present information and opinions on the matter under consideration. В соответствии с пунктом 9 этого описания Комитет постановил пригласить Украину на свою следующую сессию для участия в обсуждении и представления информации и мнений по рассматриваемому вопросу.
To help frame the Council's discussion in July, we plan to invite a number of media representatives to discuss issues related to the protection of journalists, including their personal experiences in the field and efforts to protect their staff. Для содействия подготовке обсуждений в Совете в июле мы планируем пригласить ряд представителей средств массовой информации для обсуждения вопросов, касающихся защиты журналистов, включая их личный опыт в этой области и усилия по защите их сотрудников.
The President (spoke in Spanish): Before we conclude our substantive work today, I would like to invite the Conference to take a decision on the requests for participation in our work by States that are not members of the Conference. Председатель (говорит по-испански): Прежде чем завершить нашу предметную работу на сегодня, я хотел бы пригласить Конференцию принять решение по ходатайствам об участии в нашей работе со стороны государств - нечленов Конференции.
ODI urged the Government of Eritrea to invite the United Nations Special Rapporteur on Torture and other Cruel, Inhuman, or Degrading Treatment or Punishment, as well as the International Committee of the Red Cross to assess the situation regarding the treatment of prisoners. МООД настоятельно призвала правительство Эритреи пригласить Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, а также Международный комитет Красного Креста для оценки ситуации, связанной с обращением с заключенными.
If I had two lives... in one life, I could invite her to stay at my place. Если бы у меня было две жизни... в одной жизни, Я мог бы пригласить ее остаться у меня.
No. You paged me because your legs are still shaking from the other night, and you're trying to work up the nerve to invite me to a friendly, neighborhood on call room. Ты вызвала меня потому, что твои ноги до сих пор трясутся с той ночи, и ты пытаешься побороть свою нервозность и пригласить меня как ближайшего друга в комнату отдыха.
You said that I could not invite Dwight because he was not part of a couple, and because we didn't have enough wine glasses. Ты не разрешила мне пригласить Дуайта, потому что у него нет пары, и потому что у нас не хватает бокалов.
'Cause Dawson's still at Brett's place and now Shay's sister's there too, and I want to invite Sylvie over to our place. Потому что Доусон сейчас живет у Брэтт, а сейчас там и сестра Шей, и я хочу пригласить Сильви к нам.
We're with the brand new Iota Kappa Iota sorority, and we're here to invite you to our ultra-exclusive, top-secret, pre-rush lake party with the Omega Chis. Мы из новой общины Йота Каппа Йота и мы здесь пригласить тебя на нашу ультра-эксклюзивную, сверхсекретную, предвыборную вечеринку с Омега Кай.
I can't invite you in because I'm married... because I know who I am. Я не могу вас пригласить, потому что я замужем... потому, что я знаю, кто я.
You came all the way to brooklyn to invite me to a part For a school that I don't even go to? Ты проделала такой путь до Бруклина, чтобы пригласить меня на вечеринку для школы, в которую я даже не хожу?
Heard you had a party and forgot to invite me, which is a shame because I look great in my party outfit and I can get pretty wild with a drink in me. Слышала, у тебя была вечеринка, и ты забыл пригласить меня, а жаль, потому что я в наряде прекрасно выгляжу и могу стать весьма буйной, когда выпью.
Kids, I was thinking, was it really such a great idea to invite your father to that dinner? Дети, я тут подумала, по-моему пригласить папу на ужин - не лучшая идея.
And then I told everyone that I was staying with family friends, which is why I cut our date short because I really wanted to invite you back, but I felt that... А потом, сказал всем, что остановился у друзей моей семьи, поэтому наше свидание было таким коротким, потому что я очень хотел пригласить тебя к себе, но я чувствовал, что...
Sir, I know it was strange of me to invite Murron to ride last night, but I assure you - Сэр, я знаю, что с моей стороны было странным пригласить Марон прошлым вечером, но...
The real reason for the visit was to invite the Pike for Ac? the Gra? the. А на самом деле хотел пригласить Пайка на День Благодарения.
In two years, if you work out, we might invite you to sit on the couch with us. Через два года, если будешь качаться, мы можем пригласить тебя сесть на диван с нами
This is a new promotion that allows you to invite your friends to join in the mobile gaming fun - and receive rewards for doing so! Данное мероприятие позволяет Вам пригласить друзей присоединиться к играм в мобильном казино и заодно, получить бонусы!
Right now, inviting your friends to join AGLOCO is as easy and productive as it will ever be - but you need to invite your friends before someone else beats you to them. Прямо сейчас, приглашать друзей в AGLOCO так легко и продуктивно как никогда - но Вы должны пригласить своих друзей до того, как кто-то другой сделает это раньше.
I would like to invite all of you to please share this game with young people, anywhere in the world, particularly in developing areas, who might benefit from coming together to try to start to imagine their own social enterprises to save the world. Я хочу пригласить всех вас, пожалуйста, расскажите молодым людям об этой игре, где угодно в мире, особенно в развивающихся странах, тем, кто может получить пользу от объединения для того, чтобы начать представлять свои собственные социальные организации для спасения мира.