Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
George Michael meanwhile got ahold of Maeby's address book to invite all of her friends to her Sweet 16. Тем временем, Джордж Майкл достал записную книжку Мэйби, чтобы пригласить всех её друзей на её 16-летие.
The President can't just invite them over for tea. Президент не может просто на чай их пригласить.
She can invite them to an event. Она может пригласить их на мероприятие.
It sure was nice of Mr. Burns to invite us... for a midnight dinner at his country house in... Очень любезно со стороны мистера Бернса пригласить нас на полуночную трапезу в загородном доме в...
Always good for a supper invite. Хороший повод пригласить гостей к ужину.
I almost forgot to invite the King. Я чуть не забыла пригласить короля.
The parties also consider it necessary to invite international peace-keeping forces in the conflict zone to participate in maintaining the cease-fire and public order. Стороны считают также необходимым пригласить в зону конфликта международные миротворческие силы для участия в поддержании режима прекращения огня и правопорядка.
I can assure members that if I so desired I could invite more than 1,000 participants to speak as petitioners. Я могу заверить членов Комитета, что при желании я мог бы пригласить более 1000 участников, которые выступили бы в качестве петиционеров.
It was his intention to invite the provisional Secretary-General of the Conference to inform delegations of the work done in that regard. Председатель намеревается пригласить временного Генерального секретаря Конференции проинформировать делегации о работе, проделанной в этом отношении.
A few moments ago the States parties decided to invite observers to participate. Только что государства-участники решили пригласить для участия в Совещании наблюдателей.
The Government declared its readiness to invite a United Nations mission to monitor the human rights of the indigenous population. Правительство заявило о своей готовности пригласить миссию Организации Объединенных Наций с целью мониторинга вопросов прав человека коренных народов.
In this connection, the Committee agreed to invite interested agencies and individual experts to participate in its day of general discussion. С этой целью Комитет принял решение пригласить для участия в своей общей дискуссии заинтересованные учреждения и отдельных экспертов.
Great efforts are being made to further invite institutions from developing countries to become members of the Federation. Прилагаются большие усилия для того, чтобы пригласить новые учреждения развивающихся стран стать членами Федерации.
The working group may also invite representatives of other competent bodies, including non-governmental organizations, to provide information. Для получения информации рабочая группа может также пригласить представителей других компетентных органов, включая неправительственные организации.
We'd like to invite you guys and Adam to be our guests. Мы хотели бы пригласить вас, ребята и Адама быть нашими гостями.
Been telling Farrah to invite you over. Я давно предлагал Фарре пригласить тебя на ужин.
The talk up on the Hill is they're going to invite you and the rest of your staff to testify. Обсуждение на холме Они собираются пригласить вас И остальную часть ваших сотрудников давать показания.
You're supposed to invite her over... so he can happen to pass by. Ты должен ее пригласить чтобы он мог случайно пройти мимо.
And of course he wants to invite the other witnesses. И конечно он хочет пригласить других свидетелей.
(laughs) You could invite your friends from Dallas. Ты мог бы пригласить своих знакомых из Далласа.
You should invite him to join your book club. Тебе следует пригласить его в свой клуб читателей.
We could invite Jenna and Tomas over. Мы можем пригласить Дженну и Тома.
Mom, I've decided to invite Philippe home. Мама, я решила пригласить Филиппа на обед.
Meaning to invite you to one of our brunches for the longest of times. Он уже давно собирался пригласить тебя на один из поздних завтраков.
We've got to invite him on the show, absolutely right. Мы должны пригласить его на программу, точно.