Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
Ms. Belmihoub-Zerdani urged the delegation to contact the Committee secretariat if it needed any information on the Convention and its implementation or if it wished to invite one of the Committee's experts to visit the country in order to help seek a solution to a specific problem. Г-жа Бельмихуб-Зердани призывает делегацию связаться с секретариатом Комитета, если ей нужна какая-либо информация о Конвенции и ее осуществлении либо если она желает пригласить одного из экспертов Комитета посетить страну с тем, чтобы помочь в разрешении той или иной конкретной проблемы.
If I remember correctly, it was under the EU presidency in the first half of 2007, which happened to be the German EU presidency, that the proposal was made to invite the Chairman of COPUOS. Если я правильно помню, предложение пригласить Председателя КОПУОС было внесено как раз под началом председательства ЕС в первой половине 2007 года, каковым как раз оказалось германское председательство ЕС.
She enquired whether the delegation was in a position to invite the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on violence against women to visit the country. Выступающая интересуется, может ли делегация пригласить Специального докладчика по вопросу о пытках и Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин посетить страну.
A suggestion was made to invite distinguished experts in the field of collecting and managing disaggregated data to participate in a session of the Working Group in order to assist the experts in addressing this issue. Было внесено предложение пригласить видных специалистов в области сбора и обработки дезагрегированных данных принять участие в одной из сессий Рабочей группы, с тем чтобы они оказали помощь экспертам в рассмотрении данного вопроса.
The Second Conference also decided to invite all States parties, to share their national experience in dealing with present or past ERW contamination, with particular focus on the challenges associated with the clearance, removal or destruction of ERW of specific types of munitions or submunitions. Вторая Конференция также постановила пригласить все государства-участники делиться своим национальным опытом по преодолению нынешнего или прошлого загрязнения от ВПВ с особым акцентом на вызовы, сопряженные с разминированием, удалением или уничтожением ВПВ от конкретных типов боеприпасов или суббоеприпасов.
So the list of speakers is exhausted, and before adjourning I would like to inform you that the secretariat wishes to invite those States that have not done so to submit the list of members of their delegations, preferably by the end of this week. Таким образом, список ораторов исчерпан, и прежде чем закрыть заседание, я хотел бы информировать вас, что секретариат хочет пригласить те государства, которые еще не сделали этого, представить список членов своих делегаций - предпочтительно до конца этой недели.
Finally, she suggested that the Government might wish to invite Committee members to visit Bahrain in the near future so that they could make their own assessment of the status of women in Bahrain and the implementation of the Convention. В заключение она говорит, что правительство, возможно, пожелает пригласить членов Комитета в ближайшем будущем посетить Бахрейн, с тем чтобы они могли дать свою собственную оценку положения женщин в Бахрейне и хода осуществления Конвенции.
It recommended that the State invite the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, to visit the country and asked for more information about the national strategy for combating human trafficking. Он рекомендовал Объединенным Арабским Эмиратам пригласить Специального докладчика по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, и попросил представить более подробную информацию о национальной стратегии борьбы с торговлей людьми.
While welcoming the ratification of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the invitation to the Special Rapporteur on torture, they called on Cuba to ratify the two international covenants on human rights and to invite other special procedures to visit the country. Приветствуя ратификацию Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и направление Специальному докладчику по вопросу о пытках приглашения посетить страну, они призвали Кубу ратифицировать два международных пакта в области прав человека и пригласить других мандатариев специальных процедур посетить страну.
It invited the State to avoid special trials, and called upon it to send a standing invitation to special rapporteurs and to invite the High Commissioner for Human Rights to visit the country. Она предложила Саудовской Аравии отказаться от специальных судов и призвала ее направить постоянно действующее приглашение специальным докладчикам и пригласить Верховного комиссара по правам человека посетить страну.
Anyway, Juanita went over before breakfast to invite M.J. to her birthday party, and, well, candy plus Juanita. В общем, Хуанита зашла перед завтраком, чтобы пригласить Эмджея к себе на день рождения, и... ну, конфеты плюс Хуанита.
Dear Mr. Mayakovsky, it would be our pleasure to invite you to the United States to share with us your fascinating new ideas about advertising. "Господин Маяковский, имеем честь пригласить Вас в Соединённые Штаты, поделиться Вашими потрясающими идеями в области рекламы..."
Next time you decide to invite an ex of mine to live with us, give us a heads up first, will you? В следующий раз, когда ты решишь пригласить мою бывшую жить с нами, предупреди для начала, хорошо?
Listen, Evelina, be a dear and invite the King to my wedding, will you? Эвелина, пожалуйста, могла бы ты пригласить короля на мою свадьбу?
Well, we were thinking we'd have a big party and invite all of Amy's family and Ricky's family and Amy's friends and Ricky's friends. В общем, мы тут думали о большом празднике, пригласить всю семью Эми, и семью Рикки, и друзей Эми и друзей Рикки.
I mean, I know you're nervous about it and you want to do it alone, but maybe you should invite Ford? Я знаю, ты переживаешь по этому поводу и хочешь пройти через это одна, но может тебе стоит пригласить Форд?
Well, in that case, maybe we should leave patrol officers to finish the search and invite you and your kids downtown to talk about this problem. Ну, в таком случае, может, мы оставим патрульных, чтобы завершить поиски и пригласить вас и ваших детей в город, обсудить эту проблему
George, I'm rather enjoying your sister spending time with us, but would you invite her here while I'm away? Джордж, я довольна, что твоя сестра проводит с нами время, но ты можешь пригласить ее сюда, пока я в отъезде?
Well, maybe we could invite them over, too, all watch a movie here. Может, нам пригласить их тоже сюда на кино?
You want to, like, I don't know, invite one or two of 'em over for dinner? Хочешь, типа, ну, не знаю, пригласить одного или двух из них на ужин?
And maybe we can invite your mom and your dad, too! И мы могли бы пригласить твоих маму и пату, тоже!
And I just felt that you were expecting me to invite you to move in here with me. И ты решила, что тебе удасться уговорить меня пригласить переехать в мой дом?
Maybe we should go over there and just invite 'em in for some coffee, you know? Может, нам стоит зайти туда и просто пригласить их на кофе, как думаете?
Step up efforts in the area of combating trafficking of human beings, as well as invite the Special Rapporteur on human trafficking to visit the country (Belarus); 109.89 наращивать усилия в сфере борьбы с торговлей людьми, а также пригласить посетить страну Специального докладчика по вопросу о торговле людьми (Беларусь);
The Division should build on its current trend analysis reporting and conduct a full impact assessment of the Awards for each region and award category, and invite the winners to make a presentation to the Committee at its twelfth session in 2013; Отделу следует брать за основу результаты своего текущего анализа тенденций и провести всестороннюю оценку воздействия премий по каждому региону и категории награждаемых и пригласить победителей выступить в Комитете на его двенадцатой сессии в 2013 году;