Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
And we told her to invite you, but - И мы говорили ей пригласить тебя, но -
The one to undertake the mission to invite him will be you, Takumi. Но ведь это тебе придется его пригласить, Такуми.
Well, if it's so big, maybe we should invite a friend or - or two. Ну, раз она такая большая, наверное стоит пригласить друга... или пару.
Well, I was thinking that maybe you would want to invite Summer Я думала что возможно ты захочешь пригласить Саммер...
Should I invite your dad and Ros? Следует пригласить твоего отца и Роз?
Well, anyway, the reason I stopped by was I wanted to invite you out on my boat. Я зашел, потому что хочу пригласить тебя покататься на моей лодке.
I'd invite him to my place for Thanksgiving, but Ralph stopped drinking and you know little Ralphie's spastic. Я бы хотел пригласить его к себе на День Благодарения. но Ральф бросил пить, и ведет себя немного нервно.
And just in case you were thinking of stopping me... I figured I'd invite some friends to my big blow-out. И в случае того, что ты надумаешь остановить меня я решил пригласить несколько друзей на взрывную вечеринку.
And feel free to invite your husband or boyfriend. И не стесняйся пригласить своего мужа или парня
How will you invite yourself up to my place? Как вы заставите меня пригласить вас наверх?
I'd like to invite you all to stay for a QA with the NYPD. Я бы хотела пригласить вас на вечер вопросов с полицией Нью-Йорка.
I was just thinking, maybe we could invite Datak over to the house for dinner this Sunday. Я тут как раз думал, может мы могли бы пригласить Дейтака в дом на ужин в это воскресенье.
to invite you to a game of footy tomorrow. чтобы пригласить вас на завтрашнюю игру.
If my style of dress doesn't bother you, I'd like to invite you for a drink. Если стиль моего платья не беспокоит вас, то я хотел бы пригласить вас отужинать вместе.
Given this position, the Special Rapporteur encourages the Government to invite an international commission of inquiry on crimes against humanity to confirm whether this is indeed the case. С учетом этой позиции Специальный докладчик рекомендует правительству пригласить международную комиссию по расследованию преступлений против человечности для подтверждения того, действительно ли дело обстоит таким образом.
The secretariat plans to invite as panellists for the dialogue accomplished academics, policy-makers and practitioners who will share their experiences on financing shelter and urban development. Секретариат планирует пригласить видных ученых, руководителей и специалистов-практиков принять участие в диалоге и поделиться своим опытом в деле решения вопросов финансирования, развития городов и жилищного сектора.
Prime Minister Kosumi's decision to invite minority representatives to participate in legislative drafting working groups (priority) needs to be operationalized effectively. Принятое премьер-министром Косуми решение пригласить представителей меньшинств для участия в деятельности рабочих групп по составлению законопроектов (приоритет) необходимо эффективным образом оформить.
I therefore wish to invite all members to attend the fifteenth International AIDS Conference in Bangkok at the highest possible level. Поэтому мне хотелось бы пригласить всех членов Ассамблеи на как можно более высоком уровне принять участие в пятнадцатой Международной конференции по СПИДу в Бангкоке.
He also said that the Committee intended to begin preparations for its first visit to a Member State and to invite representatives of appropriate international organizations to join the mission. Он также сообщил о том, что Комитет намерен приступить к подготовке своего первого визита в одно из государств-членов и пригласить представителей соответствующих международных организаций присоединиться к этой миссии.
On behalf of the sponsors, I should like to invite all CD members and observers to attend the seminar and actively participate in the discussions. От имени устроителей я хотел бы пригласить всех делегатов членов и наблюдателей КР посетить семинар и принять активное участие в дискуссиях.
I commend your initiative to invite member States to address the subject matters identified in the "food for thought" paper in a structured and focused manner. Я поддерживаю вашу инициативу пригласить государства-члены структурированным и сконцентрированным образом затронуть тематические вопросы, идентифицированные в документе "пища для размышлений".
According to article 144 of the Criminal Code, the court has a right to invite the person held in custody to participate in the complaint investigation. В соответствии со статьей 144 Уголовного кодекса суд имеет право пригласить задержанного участвовать в рассмотрении жалобы.
Finally, we would like to invite all States that are not yet parties to the Rome Statute to continue to evaluate the work of the Court. Наконец, мы хотели бы пригласить все государства, которые еще пока не стали участниками Римского статуса, продолжить работу по оценке деятельности Суда.
The Ministers noted with appreciation Zimbabwe's commitment to invite and welcome observers during the pre-election campaign period as well as the voting process. Министры с удовлетворением отметили обещание Зимбабве пригласить и принять наблюдателей на период предвыборной кампании, а также во время проведения голосования.
The report of the Panel recommended that the Secretary-General invite a panel of international legal experts to evaluate the feasibility and utility of developing an interim criminal code. В докладе Группы Генеральному секретарю рекомендовалось пригласить международных экспертов по правовым вопросам для оценки осуществимости и полезности разработки временного уголовного кодекса.