Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
Well, why didn't you just invite the whole town while you were at it? А ты не хочешь сюда весь город пригласить?
When, during the 65 minutes between our breaking up and getting back together, did you invite another girl to Hawaii? Как ты умудрился в те 65 минут между нашим разрывом и примирением пригласить кого-то на Гавайи?
There's a kid that's being mean to him at school, and Jack's solution is to invite him over and make friends with him. Есть ребенок, который обижает его в школе, и Джек решил пригласить его в гости и подружиться с ним.
I know I want my dad to come, but I haven't decided if I want to invite my mom to the wedding yet. Я знаю, что хочу, чтобы мой папа приехал, но ещё не решила, хочу ли я пригласить маму на свадьбу.
I tell you what, why don't you invite a friend home for tea tomorrow? Вот что я скажу, почему бы тебе не пригласить завтра друзей на чай?
The next time you ask me to invite someone in for coffee, will you please make sure no guns go off? Следующий раз когда попросишь меня пригласить кого-то на кофе, пожалуйста убедись, что не будет стрельбы?
And to never invite me in? That's kind of insane. ѕосле этого не пригласить ни разу Ч вот это ненормально.
The fire stairs here aren't like that. I've had to use them when people have forgotten to invite me to their parties. На пожарной лестнице не застрянешь Я ими пользовался, когда меня забывали пригласить
Which is why I would like to invite you, plus one, to my "New Acquisitions Exhibit and Wine and Cheese" Потому я хотел бы пригласить тебя и еще кого-нибудь на мою "Новую коллекцию приобретений, вина и сыра"
I just finished the initial it's time to have a stretch and to invite our friends to meet your friends. Милая, я только что закончил основную часть презентации, теперь настало время пригласить наших друзей познакомиться с твоими друзьями!
Rayna, did you invite the entire agency here... or are they just having a company retreat at the villa next door? Райна, если вы пригласить любое агентство здесь... или просто имея компании отступление в коттедже по соседству?
If no expert on the roster has specific expertise on a certain issue, the Committee may invite other experts to participate in the work of the Committee in accordance with the criteria referred to in paragraph 11. Если среди экспертов, включенных в реестр, не оказывается специалиста по какому-либо конкретному вопросу, Комитет может пригласить для участия в своей работе других экспертов в соответствии с критериями, о которых говорится в пункте 11.
The organizers intend to invite the relevant representatives from governments; international organizations which include WHO, UNECE, UNICEF and the World Bank, NGOs, as well as representatives of the private sector. Организаторы этого мероприятия намерены пригласить соответствующих представителей от правительств; международных организаций, включая ВОЗ, ЕЭК ООН, ЮНИСЕФ и Всемирный банк; НПО, а также от частного сектора.
Let me also take this welcome opportunity formally to invite eminent representatives of the countries attending this summit to take part in the donor conference for the Union of the Comoros, to be held under the auspices of the African Union on 8 December next in Mauritius. Позвольте мне также приветствовать благоприятную возможность официально пригласить видных представителей стран, прибывших на этот саммит, принять участие в донорской конференции по Союзу Коморских Островов, которая состоится на Маврикии 8 декабря следующего года под эгидой Африканского союза.
It is regrettable that, to date, the authorities of the Democratic People's Republic of Korea have declined to invite him into the country, despite several requests from the Special Rapporteur to visit the country. К сожалению, власти Корейской Народно-Демократической Республики до сих пор не изъявили желания пригласить его в страну, несмотря на ряд просьб Специального докладчика о предоставлении ему возможности посетить страну.
At this point, we think we should invite the chairpersons of both the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community to address the Council on the moratorium and the Action Plan for the Control of Light Weapons, respectively. Пока же мы скажем только, что считаем целесообразным пригласить председателей как Экономического сообщества западноафриканских государств, так и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, чтобы они выступили в Совете по вопросу о моратории и Плане действий по контролю за легкими вооружениями.
I believe that it is right, and that it would be helpful, for some way to be found to invite representatives from Angolan civil society and the churches to brief the Council on the role they are playing in the peace process. Я считаю, что это правильное направление и что было бы полезно изыскать возможности для того, чтобы пригласить представителей ангольского гражданского общества и церквей, с тем чтобы они провели брифинг в Совете, посвященный их роли в мирном процессе.
Acting in accordance with the P6 arrangement and without prejudice to the rights of delegations under rule 30 of the rules of procedure, we would like to invite delegations to focus on the following issues. Действуя в рамках договоренности шести председателей и без ущерба для прав делегаций по пункту 30 Правил процедуры, мы хотели бы пригласить делегации сконцентрироваться на следующих вопросах.
In that respect, we also support the Secretary-General's proposal to invite eminent personalities to review the challenges we face and to consider further steps that may be needed to meet them. В этой связи мы также поддерживаем предложение Генерального секретаря пригласить группу видных деятелей для изучения тех задач, которые стоят перед нами, и подумать о дальнейших шагах, которые могут понадобиться для их решения.
I should like to take this opportunity to invite States parties and others to join us in Bangkok for that meeting, the first ever to be held in Asia. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы пригласить государства-участники и другие государства принять участие в этой встрече в Бангкоке - первой встрече, которая когда-либо проводилась в Азии.
Mr. Khane, after reading out the list of special rapporteurs and independent experts, said that he had just received a request to invite two additional special rapporteurs and an additional independent expert. Г-н Хан, зачитав список специальных докладчиков и независимых экспертов, говорит, что к нему только что поступила просьба пригласить еще двух специальных докладчиков и одного независимого эксперта.
You can invite a friend from the chatable list, on the left side of your Friends list, under your Avastar. Ты можешь пригласить друга из списка слева от списка друзей под твоим аватаром.
Chandler and Joey go to the coffee house to invite Ross to a hockey game as a "late birthday present" (although Ross' birthday was 7 months earlier). Чендлер и Джоуи хотят пригласить Росса на хоккейную игру в качестве «подарка на день рождения» (хотя день рождения Росса был 7 месяцев назад).
You not need wait for the present wedding you can simply to submit the application, to appoint convenient time for you, to invite all your friends for support and become virtual couple. Вам не нужно ждать настоящей свадьбы, вы можете просто подать у нас заявление, назначить удобное для Вас время, пригласить всех ваших друзей для поддержки и стать виртуальной парой.
During the participation of the collective in the championship the organizer could invite it to take part in general events such as Official Opening, Official Closing, defile, cocktail party and others. Во время участия соответствующего коллектива в чемпионате организаторы могут пригласить его принять участие в общих мероприятиях - официальном открытии, официальном закрытии, параде, фуршете и др.