Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
The United States Government should invite independent health professionals to monitor hunger strikers, in a manner consistent with international ethical standards, throughout the hunger strike. Правительству Соединенных Штатов следует пригласить независимых специалистов системы здравоохранения для осуществления контроля за состоянием здоровья голодающих в течение всего срока голодовки с помощью методов, согласующихся с международными этическими стандартами.
It was proposed to invite the IASB to provide updates on its project - IFRS for SMEs - at the next session of ISAR. Было предложено пригласить представителей МССУ на следующую сессию МСУО, чтобы представить обновленную информацию о его проекте - МСФО для МСП.
Liberia encouraged to invite Kimberley Process review visit Либерии рекомендовано пригласить инспекционную группу по Кимберлийскому процессу
I would like to invite the Commission to the future and make a few general observations as I see them. Я хотел бы пригласить Комиссию в это будущее и сделать несколько замечаний общего характера на тот счет, как оно мне видится.
We assume that the Chair at the time, together with secretariat, would make wise choices as to whom to invite. Мы полагаем, что в настоящее время Председатель вместе с сотрудниками Секретариата может сделать правильный выбор относительно того, кого мы можем пригласить.
It also asked whether Romania will invite the Special Rapporteur on trafficking in persons to further examine strategies and how the issue can be more fully addressed. Она также спросила, намерена ли Румыния пригласить Специального докладчика по вопросу о торговле людьми для дальнейшего изучения соответствующих стратегий, и поинтересовалась, каким образом этот вопрос может быть решен на более комплексной основе.
I have the honour and pleasure of welcoming him to the First Committee and I invite him to make a statement. Я имею честь и удовольствие приветствовать его в Первом комитете и пригласить его выступить с заявлением.
Given that some Governments were seriously considering adopting such practices, it might be useful to invite him to speak before the Committee again. Поскольку правительства некоторых стран серьезно рассматривают возможность осуществления такой практики, возможно, было бы целесообразно пригласить его еще раз выступить перед Комитетом.
Finally, I have decided to invite international experts to observe the dismantling of our military fissile material production facilities at Pierrelatte and Marcoule. Наконец, я решил пригласить международных экспертов приехать и констатировать демонтаж наших установок по производству военных расщепляющихся материалов в Пьерлатте и Маркуле.
One final note: I would like to invite you to be back here at 3 p.m. for the next formal plenary meeting. И последнее замечание: я хотел бы пригласить вас вернуться сюда в 15 час. 00 мин. на следующее официальное пленарное заседание.
The Council decided, in its resolution 7/28, to hold a panel discussion on the question of missing persons and to invite prominent experts. В своей резолюции 7/28 Совет постановил провести обсуждение в рамках дискуссионной группы вопроса о пропавших без вести лицах и пригласить известных экспертов.
I have the distinct honour and pleasure to invite Mr. Lavrov to take the floor. И мне исключительно приятно и отрадно пригласить г-на Лаврова взять слово.
We are disappointed, therefore, that member States could not agree to invite Mr. Evans and Ms. Kawaguchi to address this body. Поэтому мы разочарованы тем, что государства-члены не смогли прийти к согласию в отношении того, чтобы пригласить г-на Эванса и г-жу Кавагути выступить в этом форуме.
May I invite you to join me, gentlemen? Могу я пригласить вас с собой, господа?
But then to invite 20 people in the same room...? Но затем пригласить в эту же комнату 20 человек гостей?
Maybe we should invite them to a Sunday service. Может, пригласить их на воскресную службу?
So you going to invite me in, milady? Значит вы собираетесь пригласить меня, миледи?
I came to invite all of you to my house, to eat and drink. Я прибыл, чтобы пригласить вас всех к себе в дом, чтобы есть и пить.
You should invite them to church. Hmmm? Тебе следует пригласить их в церковь.
When are you going to invite me to dinner, Mrs Madden? Когда вы собираетесь пригласить меня на обед, миссис Мэдден?
Why don't you invite me in? Почему бы тебе не пригласить меня?
I came in here to ask you if you wanted to invite some of your friends over tonight for hamburgers or something. Я пришел сюда, чтобы попросить тебя пригласить несколько друзей сегодня для гамбургеров или чего-нибудь в этом роде.
Why don't you just invite oleg inside? Почему бы тебе просто не пригласить Олега войти?
Like, can I invite him over? Например, я могу пригласить его сюда?
I should have her and her husband invite people to dinner. нам следует пригласить их на обед.