Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
Finally, I would like to invite Yael, to play the song А под конец я хочу пригласить Йеля сыграть песню
May I be so bold as to invite thee to dinner? Могу ли я быть настолько смелым, чтобы пригласить тебя на ужин?
Ladies and gentlemen, It is a supreme honor for me to invite to this stage the everlasting symbol of the Miramount-Nagasaki revolution. Леди и джентельмены, это высочайшая честь для меня - пригласить на эту сцену вечный символ революции "Мирамаунт-Нагасаки".
When I heard they were in London for a poker tournament, I just had to invite them for the weekend. Когда я услышала, что они были в Лондоне на покерном турнире, я просто обязана была пригласить их на уикенд.
Our case officer could invite Polyakov... and give him unique? Наш оперативник может пригласить Полякова... и дать ему "юник"?
He's the only one who can invite him inside. Я единственный, кто может пригласить его внутрь
May I invite you two gentlemen to dine tonight? Джентльмены, позвольте пригласить вас сегодня отужинать?
Well, I wouldn't miss your welcome home party, even though everyone did forget to invite me. Ну, я бы ни за что не пропустила вечеринку в честь твоего возвращения, даже если все забыли пригласить меня.
Considering you've been shunted aside by your own family, I'd... like to invite you. Учитывая, что ты остался без внимания своей собственной семьи, я... хотела бы пригласить тебя.
Somebody have an apocalypse and forget to invite us? Кто-то устраивает апокалипсис и забыл пригласить нас?
Esteemed Father, on behalf of all the officers, I would like to invite your church choir to perform and celebrate with us. Уважаемый отец, от имени своих офицеров, я хотел бы пригласить вас и церковный хор, дабы отпраздновать вместе с нами.
And there's all these people that I have to invite from church, И потом еще все эти люди из церкви, которых я должна пригласить,
Well, then you better behave yourself, because I am way too drunk not to invite you back to my tent right now. Тогда тебе лучше вести себя прилично, потому что я слишком пьян и не могу не пригласить тебя в свою палатку прямо сейчас.
Why do you not invite your friend, Monsieur- Почему Вам не пригласить вашего друга, месье...
The king decided to hold a great feast and to invite all the fairies of his kingdom. Король захотел устроить великий праздник и пригласить на него всех фей королевства
Listen, Peter, some friends of mine and I are getting together tonight and we wanted to invite you to join us. Слушай, Питер, мы с друзьями собираемся сегодня и мы хотим пригласить тебя присоединиться к нам.
And all my little cousins could run around the playground and everyone can help man the grill and this way we can invite more people. И все мои маленькие кузины смогут играть вокруг и каждый сможет помочь с готовкой и так мы сможем пригласить больше людей.
Can't I invite a friend to come here? Я что не могу пригласить друга приехать сюда?
Should I invite him for tea? Мне следует пригласить его на чай?
Will you invite me to your wedding to really humiliate me? Ты тоже собирался пригласить меня на свадьбу, чтобы унизить?
And, David, you sold the most magazine subscriptions, so you get to invite four of your friends to a pizza party. И Дэвид, ты продал больше всех подписок на журнал, Так что можешь пригласить четырех друзей на вечеринку с пиццей.
I mean, remember you have to invite Dad's partners from the law firm and there's all of Mom's cousins in Toronto. Помни, что ты должна пригласить папиных коллег с фирмы и всех маминых родных из Торонто.
It was really nice of you to invite me up here to have a casual, work-related dinner. Очень мило с твоей стороны было пригласить меня сюда, на обычный рабочий ужин.
I wonder, should I invite him to dine with us? Я думаю, может быть пригласить его поужинать у нас сегодня?
Ma'am, if we could just invite Aaron into this conversation, Мэм, если бы мы могли пригласить Арона к нашему разговору,