Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
They want to know if you'd be willing to invite Juliette to be a member of the Opry. Они хотят знать, сможешь ли ты, пригласить Джулиетт быть членом Опри.
Because I hear that you forgot to invite him. А то я слышала... ты забыла его пригласить.
To invite us out on your yacht, Mr. Pewterschmidt. Пригласить нас на вашу яхту, мистер Пьютершмидт.
I wanted to invite you to something. Я хотел бы пригласить тебя кое-куда.
I'm going to invite Hugo to Skagen. Я хочу пригласить Хуго в Скаген.
I want to invite you to participate in the national lottery. Я хочу пригласить вас поучаствовать в национальной лотерее.
I can't invite you to my office. Я не могу вас в свой кабинет пригласить.
[Gretchen] You know, we could invite George and Delores, they could come up from Marin. Знаешь, а ведь мы можем пригласить Джорджа и Делорес, они могут приехать из Марина.
But you can't invite critics like that. Но ресторанных критиков такого уровня нельзя пригласить.
I would like to invite you to my birthday party this evening. Я хотела бы пригласить тебя на мой День Рождения сегодня вечером.
This also allows the panel members to invite more candidates to interviews from among the pool should they find the initial group not suitable, following the interview. Это позволяет также членам комиссий пригласить на собеседование больше кандидатов из первоначального списка, если по итогам собеседования с первыми кандидатами будет решено, что они не подходят для данной должности.
The Group of Experts recommends that the Ministry of Mines review the membership of the Kimberley Process Management Committee and officially invite and include a representative of civil society. Группа экспертов рекомендует министерству горнорудной промышленности проанализировать членский состав Комитета по управлению Кимберлийским процессом и официально пригласить и включить в него представителя гражданского общества.
At its third session, the Group of Experts agreed to invite the authors of the accident costs methodology developed by the World Bank to discuss the methodological development. На своей третьей сессии Группа экспертов решила пригласить составителей методологии оценки издержек ДТП, подготовленной Всемирным банком, для обсуждения методологических разработок.
It was suggested that it would be useful to invite the head of the Peacebuilding Commission country-specific configuration when mandate renewals were being considered. Высказывалось мнение, что было бы полезным пригласить главу конкретной страновой конфигурации Комиссии по миростроительству при рассмотрении вопроса о продлении мандата.
The TEC agreed to invite the chairs of the relevant thematic bodies under the Convention to participate in the next meeting of the TEC. ИКТ поставил пригласить председателей соответствующих тематических органов в рамках Конвенции принять участие в следующем совещании ИКТ.
On this occasion, as I did for other topics, I would like to invite delegations to make the discussion as interactive as possible. В данном случае, как я делал это и в связи с другими темами, я хотел бы пригласить делегации сделать дискуссию как можно более интерактивной.
The Specialized Section had started to develop two new standards for persimmon and quince and would like to invite Codex countries to take part in this work. Специализированная секция приступила к разработке двух новых стандартов на хурму и айву и хотела бы пригласить страны Кодекса принять участие в этой работе.
NHC stated that the Government took steps to invite an independent, international mission to the country following the June 2010 violence. НХК сообщил, что правительство предприняло шаги для того, чтобы пригласить независимую международную миссию в страну после событий, произошедших в июне 2010 года.
I also seized the opportunity to invite the Secretary-General's Personal Envoy to visit Addis Ababa for consultations with the Commission on the way forward. Я воспользовалась также представившейся возможностью, чтобы пригласить Личного посланника Генерального секретаря нанести визит в Аддис-Абебу для консультаций с Комиссией относительно дальнейшей перспективы.
Open Doors International (ODI) urged the Government of Eritrea to invite the United Nations Special Rapporteur on Freedom of Religion or Belief. Международная организация "Открытые двери" (МООД) настоятельно призвала правительство Эритреи пригласить в страну Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о свободе религии или убеждений.
JS1 urged the Government to invite, without further delay, an ILO high-level tripartite monitoring mission to visit the country during the 2013 cotton harvest. Авторы СП1 настоятельно призвали правительство пригласить без дальнейших задержек трехстороннюю наблюдательную миссию МОТ высокого уровня посетить страну в период хлопкоуборочной страды 2013 года.
I'd be delighted to invite you and the young lady to the opera, for example, one evening. Да. Мне бы очень хотелось пригласить вас и синьорину как-нибудь вечером, например, в оперу.
In any case, I just moseyed on over here... to invite you to a little bit of a gathering I'm having at my home. В любом случае, я подошел сюда, чтобы пригласить тебя на встречу, которая будет у меня дома.
You can invite them here, or we'll just go hunt them down. Можешь пригласить их сюда, или мы сами их найдём.
Mr Wasem is in London for a short time, and he would like to invite you to visit him at his hotel. Мистер Васэм в Лондоне ненадолго, и он хотел бы пригласить вас к себе в отель.