| So I would like to invite you, also, for a while, to the Himalayas themselves. | А потому хочу вас ненадолго пригласить в Гималайские горы и показать места, где такие, как я, начав с молекулярной биологии в Институте Пастера, вышли на свой путь в горы и занимаются сейчас медитацией. |
| It is my great honour to invite you and Mrs Brown to come and dine with me. | Позвольте пригласить вас и миссис Браун отобедать со мной. |
| I'd like to invite you all out to the parking lot where the first shipment of Cardiff Giants is waiting to be christened for its maiden voyage. | Хочу пригласить вас всех на стоянку, где первая партия "Исполина" ждет благословения в первое путешествие. |
| The group in copy B must then invite that person outside the instance. | Группа в копии Б должна его пригласить. |
| We invite you to our new online service. | Нам приятно пригласить Вас на свой интернет-сервис и в интернет-магазин e-kominy.pl. |
| I just want to say I think it's very big of you to invite me over here in person to apologize. | Хочу сказать, что это правильно с твоей стороны - пригласить меня и лично извиниться. |
| We considered it necessary to invite non-Party member Hesselbart. He is the chief building inspector in our factory. | Мы сочли необходимым пригласить беспартийного коллегу Хессельбарта, ведь он временно замещает старшего прораба. |
| Or we can invite them over, and you can give Ben a private tour of your carpentry cabinet. | Или мы можем пригласить их сюда и ты покажешь Бену твою столярку и инструменты. |
| As a modern, developing firm, we would like to invite you to have a look at our offer. | Эта современная, все время развивающаяся фирма, желает пригласить Вас воспользоваться нашей офертой. |
| Isn't that reason enough to invite her to the party? | Этого достаточно, чтобы пригласить её на вечеринку? |
| But every second Saturday, each DJ is allowed to invite one girl onto the boat. | И каждому ди-джею позволено раз в 2 недели в субботу пригласить девушку на борт. |
| Because you wouldn't be my wing man, I had to invite Neumeier from engineering. | Так как ты отказался идти со мной, мне пришлось пригласить Ньюмайера. |
| Co-founder Joe Greenstein described the difference between Flixster and other sites as: We make it easy to invite your friends. | Джо Гринстайн, один из основателей сайта, сказал: «Мы облегчаем вам возможность пригласить друзей. |
| I'd like to invite you to come up on stage now so that you can examine the machine for yourselves. | Теперь позвольте пригласить вас подняться на сцену, чтобы посмотреть на машину своими глазами. |
| So can I invite him by to study now and then? | А можно мне пригласить его позаниматься? |
| Shouldn't even a commoner know that when an adult comes to visit, the first thing you should do is greet them and then invite them in. | Даже простые люди знают, что со старшими нужно сначала поздороваться и пригласить в дом. |
| A special contribution from Finland enabled UNIDIR to expand the programme and invite Mr. Kliava Ilgvars (Latvia) to be a visiting fellow in 1992. | Специальный взнос Финляндии позволил ЮНИДИР расширить программу и пригласить в качестве стипендиата г-на Клиава Лингварса (Латвия) в 1992 году. |
| We don't know each other right now, but I'd like to maybe... invite you out for a soda sometime so that we could talk. | Мы пока еще незнакомы, но я хотел бы пригласить тебя в кафе и немного поболтать. |
| In fact, she said that since Lord Hardinge was attending, she should have thought to invite me in my own right. | И еще добавила, раз уж Лорд Хардинж придет, она должна - пригласить меня в любом случае. |
| The Administrator may invite employees of the Business to become a member of the Business Control Panel ("Member"). | Администратор может пригласить сотрудников Компании стать членами Панели управления "Skype для бизнеса" ("Члены"). |
| In spite of hotels, where everybody should be registered, you can invite anybody you want to the apartment you rent. | В отличие от гостиниц, где каждый гость обязан отмечаться на ресепции, в квартиру посуточно можно пригласить любого посетителя и в любое время суток. |
| While its open, and you're not already chatting, you'll be listed as available to invite. | Пока оно окрыто, а ты еще не в чате, то другие смогут пригласить тебя в чат. |
| France would prefer to invite Mugabe and his officials to its summit in Cannes, but the British government has lobbied against this. | Франция предпочла бы пригласить Мугабе и его ближайшее окружение на саммит в Каннах, но британское правительство выступило за отказ ему. |
| And now I'd like to invite Jane and Rogelio up with the father-and-daughter dance. | А сейчас я хочу пригласить подняться на сцену Джейн и Рохелио для танца дочери с отцом. |
| Sorry to interrupt Sad Breakfast Club, but I'm here to formally invite you to Jason's memorial at Thornhill this weekend. | Извините, что прервала ваш клуб выходного дня, но я здесь, чтобы официально пригласить вас на поминки Джейсона в Торнхилле в эти выходные. |