| I couldn't invite him. We're not well acquainted. | Я не мог его пригласить - мы с ним недостаточно знакомы. |
| I made a list of people I wanted to invite to my party. | Я составил список людей, которых я хотел пригласить на мою вечеринку. |
| I want to invite you to dinner. | Я хочу пригласить тебя на ужин. |
| And we felt it was our civic duty To invite some genuine memphis heroes. | Мы думаем, что наш гражданский долг - пригласить на нее настоящих героев Мемфиса. |
| Come on, you can invite your friends, too, if you want. | Давай, можешь пригласить твоих друзей, если хочешь. |
| The committee would now like to invite Lieutenant Colonel James Rhodes to the chamber. | А сейчас комитет хотел бы пригласить полковника Джеймса Роудса сюда в зал. |
| I dropped by to invite you for dinner tonight. | Я зашла, чтобы пригласить тебя к себе. |
| I would say I needed a volunteer from the audience to be my beautiful assistant and invite her up on stage. | Я звал добровольца из зала, чтобы он стал моей прекрасной ассистенткой, и пригласить её на сцену. |
| And I want to invite you to my place for this ham. | Я намереваюсь пригласить вас к себе в гости на ветчину. |
| I would like to invite the Lady Mary to court. | Я хотел бы пригласить ко двору леди Мэри. |
| I'd also like to invite Anne of Cleves for New Year's celebrations. | А также пригласить Анну Клевскую... на новогодние празднования. |
| It was awfully nice of our new neighbors to invite us over for dinner. | Это было ужасно мило со стороны наших новых соседей пригласить нас на обед. |
| I just request you... to invite my husband too. | Я просто прошу тебя... пригласить моего мужа. |
| Can we at least invite Uncle Ernesto? | Можем мы, по крайней мере, пригласить дядю Эрнесто? |
| We came to congratulate you and invite you to dinner if you don't have anything plannned. | Мы пришли поздравить Вас и пригласить... На ужин, если Вы ничего не запланировали. |
| As her brother, I would think that my sister would invite me to an audition. | Как брат, я думаю, моя сестра могла бы пригласить меня на кастинг. |
| Kargyen would like to invite you both to a rice wine party. | Каргьен хотела бы пригласить вас обоих на праздник рисового вина. |
| And I wanted to invite you guys. | И хотел бы пригласить вас, ребята. |
| I've been so nervous, I forgot to invite Serena to cotillion. | Я так нервничаю, я забыл пригласить Серену на котильон. |
| I just wish one of their parents would have thought to invite him. | Просто хорошо бы кто-нибудь из родителей догадался его пригласить. |
| But I was going to invite you all to my house tonight. | Я пришла чтобы пригласить всех вас к себе сегодня вечером. |
| I've decided to invite the two of you to live with me, here. | Я решила пригласить вас двоих жить со мной, здесь. |
| Well, I can invite Chad and Dara. | Ну я могу пригласить Чада и Дару. |
| Alex asked me to invite some couple friends, and then I realized that I don't have any anymore... | Алекс попросила меня пригласить несколько пар друзей, и тогда я поняла, что у меня таких больше нет... |
| The student being considered for expulsion can invite anyone to attend and speak for him. | Учащийся, которому грозит исключение, можете пригласить любого присутствовать и говорить за него. |