I made you invite them because I like them. |
Я заставил тебя их пригласить, потому что они мне нравятся. |
I thought we could invite Henry and Jane. |
Я думаю, что мы могли бы пригласить Генри и Джейн. |
You can invite any guests and nobody will disturb you. |
Вы можете пригласить к себе гостей, и никто не побеспокоит Вас. |
You must know someone you can invite. |
У тебя же должен быть кто-то, кого ты можешь пригласить. |
I came to invite Vác Christmas at Castlebury Hall to. |
Я здесь, чтобы пригласить вас на Рождество в резиденцию в Касалбари. |
Obviously I have to invite Josh. |
Понятно, что мне нужно будет пригласить Джоша. |
We could invite them to Voyager. |
Мы можем пригласить их на "Вояджер". |
Again, we would invite and welcome other sponsors for that draft resolution. |
И вновь мы хотели бы пригласить другие страны войти в число соавторов этого проекта резолюции и будем приветствовать их в этом качестве. |
I only want to invite your daughter over. |
Я всего лишь хочу пригласить твою дочь в гости на выходные. |
Prylar Rhit tells me that you encouraged him to invite Bareil here. |
Кстати, Прайлар Рит сказал мне, что ты уговаривал его пригласить Барайла на станцию. |
I'll invite Nelle last minute. |
Надо пригласить Нэлл, но лучше в последний момент. |
We can invite your sisters some other year. |
Мы можем пригласить твоих сестер на следующий год или позже. |
I told Amy she could invite Ben. |
Я сказал Эми, что она может пригласить Бена. |
The Committee decided to invite the Special Rapporteur on disability to its fifth session. |
Комитет решил пригласить Специального докладчика по вопросу об инвалидности участвовать в работе его пятой сессии. |
The authorities reconfirmed to OHCHR their plan to invite two mandate holders to visit in 2012, although these invitations have not yet materialized. |
Власти подтвердили УВКПЧ, что планируют пригласить двух мандатариев посетить страну в 2012 году, однако пока эти приглашения не поступили. |
It decided to invite the two Parties to its next session where it would consider the case. |
Он решил пригласить эти две Стороны на свою следующую сессию, на которой он будет рассматривать этот вопрос. |
It was decided to invite a representative of GS-1 to the next Specialized Section meeting in September 2012. |
Было принято решение пригласить представителя ГС-1 на следующую сессию Специализированной секции, которая состоится в сентябре 2012 года. |
The department or organization establishing the collaborative effort could identify experts and invite them to participate. |
Департамент или орган, налаживающий коллективную работу, может определить возможный круг экспертов и пригласить их для участия в работе. |
The Safety Committee decided to invite ESO to attend the next session to present its request for consultative status. |
Комитет по вопросам безопасности решил пригласить ЕОС принять участие в работе следующей сессии, с тем чтобы эта организация смогла представить свою просьбу о предоставлении ей консультативного статуса. |
All representatives who responded objected to the proposal to invite parties to submit comments on the summary. |
Все ответившие представители возразили против предложения пригласить Стороны представить замечания по резюме. |
You can invite any person you like. |
Ты можешь пригласить, кого захочешь. |
It was very kind of you to invite me. |
Это было очень любезно с вашей стороны пригласить меня. |
We wish to invite Peter to Japan in the near future. |
Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем. |
He was very kind to invite me to his birthday party. |
Он был столь добр пригласить меня на свой день рождения. |
She telephoned to invite me to her house. |
Она позвонила мне, чтобы пригласить к себе домой. |