| We should probably invite Callie. | Мы должны пригласить Келли. |
| I've your permission to invite Carol? | Ты разрешишь мне пригласить Кэрол? |
| You should invite your father. | Ты должен его пригласить. |
| I think we should invite the old people in. | Нужно было пригласить стариков зайти. |
| I insisted he invite them. | Я попросил пригласить их. |
| Do I have to invite you in? | Я должен тебя пригласить? |
| There was no one else to invite. | Мне больше некого было пригласить. |
| You need to invite me in. | Тебе нужно пригласить меня. |
| Do you want to invite her back? | Хочешь пригласить её обратно? |
| Delicious. Okay, that's why I wanted to invite Neal. | Вот потому я и хотела пригласить Нила. |
| You have to be personable enough to make the audience want to invite you into their home. | Увлеките их настолько, чтобы они захотели пригласить вас в гости. |
| Carter, I wanted to invite you to the Sotheby's auction with me tonight. | Картер, я хотела пригласить тебя на аукцион Сотбис. |
| I want to invite you all to the Halloween party I'm having at my bar. | Я хочу пригласить всех вас на Хеллоуин-вечеринку в мой бар. |
| In this connection, the positive response of this Conference to the proposal to invite Afghanistan to join SPECA was welcomed. | В этой связи приветствуется одобрение этой Конференцией предложения пригласить Афганистан присоединиться к СПЕКА. |
| Click here to invite your friends to get a free license, or just email them. | Пройдите по данной ссылке, чтобы пригласить Ваших друзей получить бесплатную лицензию. |
| Only after almost half a year, Andrian Candu decided to invite the beautiful Czech to a dinner. | Лишь через полгода Андриан Канду решился пригласить прекрасную чешку на ужин. |
| And I want to invite you in particular to try a simple exercise drawn from the early frameworks of this curriculum. | Я хочу пригласить вас в частности попробовать сделать упражнение из начальных этапов данного курса. |
| Gents, I'd like to invite you to what promises to be the social event of the season. | Господа, хочу пригласить вас на ярчайшее событие сезона. |
| So I'll conclude to invite you all to Dead DuckDay. | В заключении, я хочу пригласить вас всех на День МёртвойУтки. |
| And I want to invite you now to come along on my journey of reeducation and discovery. | И теперь я хочу пригласить вас проследовать за мной по пути переобучения и открытий. |
| Comrade Svigadurin would like to invite our famous sportswoman and her husband to join us on board. | Товарищ Свигадурин хочет пригласить нашу знаменитую спортсменку и ее мужа к себе на борт. |
| The representative of the EC indicated that T&E had already produced guidelines and offered to invite the Eurocities organization. | Представитель ЕС сообщил, что ЕФТОС уже разработала соответствующие руководящие принципы, и предложил пригласить упомянутую выше организацию европейских городов. |
| Recently, after reading some unflattering articles about him in our paper, Tsarukyan tried to invite me to a meeting. | Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу. |
| And it is a pride to invite Zyl. | "мею честь пригласить вас в"ил. |
| Mr. Vladimir Voronin, President of the Report of Moldova, and to invite him to address the Assembly. | Исполняющая обязанности Председателя (говорит по-французски): От имени Генеральной Ассамблеи я имею честь приветствовать в Организации Объединенных Наций президента Республики Молдова Его Превосходительство г-на Владимира Воронина и пригласить его выступить перед Ассамблеей. |