We should probably invite Callie. |
Мы должны пригласить Келли. |
I've your permission to invite Carol? |
Ты разрешишь мне пригласить Кэрол? |
You should invite your father. |
Ты должен его пригласить. |
I think we should invite the old people in. |
Нужно было пригласить стариков зайти. |
I insisted he invite them. |
Я попросил пригласить их. |
Do I have to invite you in? |
Я должен тебя пригласить? |
There was no one else to invite. |
Мне больше некого было пригласить. |
You need to invite me in. |
Тебе нужно пригласить меня. |
Do you want to invite her back? |
Хочешь пригласить её обратно? |
Delicious. Okay, that's why I wanted to invite Neal. |
Вот потому я и хотела пригласить Нила. |
You have to be personable enough to make the audience want to invite you into their home. |
Увлеките их настолько, чтобы они захотели пригласить вас в гости. |
Carter, I wanted to invite you to the Sotheby's auction with me tonight. |
Картер, я хотела пригласить тебя на аукцион Сотбис. |
I want to invite you all to the Halloween party I'm having at my bar. |
Я хочу пригласить всех вас на Хеллоуин-вечеринку в мой бар. |
In this connection, the positive response of this Conference to the proposal to invite Afghanistan to join SPECA was welcomed. |
В этой связи приветствуется одобрение этой Конференцией предложения пригласить Афганистан присоединиться к СПЕКА. |
Click here to invite your friends to get a free license, or just email them. |
Пройдите по данной ссылке, чтобы пригласить Ваших друзей получить бесплатную лицензию. |
Only after almost half a year, Andrian Candu decided to invite the beautiful Czech to a dinner. |
Лишь через полгода Андриан Канду решился пригласить прекрасную чешку на ужин. |
And I want to invite you in particular to try a simple exercise drawn from the early frameworks of this curriculum. |
Я хочу пригласить вас в частности попробовать сделать упражнение из начальных этапов данного курса. |
Gents, I'd like to invite you to what promises to be the social event of the season. |
Господа, хочу пригласить вас на ярчайшее событие сезона. |
So I'll conclude to invite you all to Dead DuckDay. |
В заключении, я хочу пригласить вас всех на День МёртвойУтки. |
And I want to invite you now to come along on my journey of reeducation and discovery. |
И теперь я хочу пригласить вас проследовать за мной по пути переобучения и открытий. |
Comrade Svigadurin would like to invite our famous sportswoman and her husband to join us on board. |
Товарищ Свигадурин хочет пригласить нашу знаменитую спортсменку и ее мужа к себе на борт. |
The representative of the EC indicated that T&E had already produced guidelines and offered to invite the Eurocities organization. |
Представитель ЕС сообщил, что ЕФТОС уже разработала соответствующие руководящие принципы, и предложил пригласить упомянутую выше организацию европейских городов. |
Recently, after reading some unflattering articles about him in our paper, Tsarukyan tried to invite me to a meeting. |
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу. |
And it is a pride to invite Zyl. |
"мею честь пригласить вас в"ил. |
Mr. Vladimir Voronin, President of the Report of Moldova, and to invite him to address the Assembly. |
Исполняющая обязанности Председателя (говорит по-французски): От имени Генеральной Ассамблеи я имею честь приветствовать в Организации Объединенных Наций президента Республики Молдова Его Превосходительство г-на Владимира Воронина и пригласить его выступить перед Ассамблеей. |