Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
What I would like to invite you to do by the end of this talk is explore where you are today, for two reasons. И я хотел бы пригласить вас в конце выступления исследовать то, где вы сейчас, по двум причинам.
And it's taking everything I have not to invite him to come live with me. И я прилагаю всевозможные усилия, чтобы не пригласить его пожить со мной.
So I kind of want to invite you in but there's a bit of a problem. Вот... я вроде как хотела пригласить тебя к себе, но есть большая проблема.
You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them. Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их.
Since our time is limited, I wanted to invite you to the book signing tonight over at Winthrop Hall. Так как наше время ограничено, я хотел бы пригласить всех вас на раздачу автографов сегодня вечером в зале Уинтроп.
To get the edge, you have wisely decided to invite the boss and his wife to a 7:00 dinner. Чтобы помочь, вы приняли решение пригласить босса с супругой к семи часам на ужин.
And, Father, I should like to invite Dolokhov to come and stay here for a little while. И, отец, я хотел бы пригласить Долохова приехать и погостить у нас недолго.
Count, may I invite your daughter to sit with us? Граф, могу я пригласить вашу дочь посидеть с нами?
The only thing I could do It was to invite the whole group My home next Sunday. В тот момент единственное, что мне пришло в голову - пригласить всех к себе в воскресенье.
Well, I'm having one here, so you can invite her to that. Ну, у меня тут будет бал, можешь пригласить ее на него.
They agreed to invite all potential members of the Association of Caribbean States, regional tourism organizations and other appropriate bodies to the Summit. Они договорились пригласить всех потенциальных членов ассоциации карибских государств, региональные туристские организации и другие соответствующие органы на это Совещание на высшем уровне.
The Chairman observed that if the Committee wished at some point to invite the Mayor or the Commissioner, it could do so through the host country Mission. Председатель отметил, что, если Комитет пожелает в какой-либо момент пригласить мэра или Комиссара, он сможет сделать это через представительство страны пребывания.
Many representatives noted with satisfaction that the General Assembly had authorized the Committee to invite intergovernmental organizations to participate in its debate on the question of enhancing cooperation between the United Nations and regional organizations. Многие представители с удовлетворением отметили, что Генеральная Ассамблея уполномочила Комитет пригласить межправительственные организации принимать участие в его обсуждениях по вопросу о совершенствовании сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
In view of these developments, I instructed my Special Envoy to invite the Tajik parties to the second round of talks in Teheran on 18 June 1994. В свете этих событий я поручил моему Специальному посланнику пригласить таджикские стороны на второй раунд переговоров в Тегеран 18 июня 1994 года.
The Open-ended Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests decides to invite the Centre for International Forestry Research (CIFOR) to attend its sessions as an intergovernmental organization with the status of observer. Специальная межправительственная группа открытого состава по лесам постановляет пригласить Центр международных исследований в области лесоводства (СИФОР) для участия в ее сессиях в качестве межправительственной организации со статусом наблюдателя.
The Board also agreed to invite financial officers and an external auditor who was in Geneva during the week of this session. Совет также принял решение пригласить сотрудников по финансовым вопросам и внешнего ревизора, находившегося в Женеве во время проведения этой сессии.
Where the Sub-commission deems appropriate, it may invite or authorize any person or organization concerned with the repatriation operation to participate in its deliberations as an observer. Она может, если сочтет это целесообразным, пригласить или допустить любое лицо или организацию, связанные с операцией по репатриации, для участия в ее заседаниях в качестве наблюдателя.
In view of the above developments, I instructed my Special Envoy to invite the Tajik parties to a first round of talks to be held in Moscow. Учитывая вышеизложенные обстоятельства, я поручил моему Специальному посланнику пригласить таджикские стороны на первый раунд переговоров, который должен состояться в Москве.
The expert's recommendation that the Government should invite the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women to visit Haiti has been favourably received. Высказанная экспертом правительству рекомендация пригласить Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин посетить Гаити была встречена положительно.
In accordance with established practice and if I hear no objection, I shall invite the delegation of Spain to take a place at the Committee table. В соответствии с установившейся практикой я намерен, если не будет возражений, пригласить делегацию Испании занять место за столом Комитета.
I know, but they gave me a ride, and it seemed rude not to invite them in. Знаю, но они подвезли меня, было бы грубо не пригласить их.
And listen, thanks for letting us invite our friends, И слушайте, спасибо, что разрешили нам пригласить друзей,
And you kids, you have to invite your significant others, okay? И ваши дети должны пригласить кого-то значимого для них, ладно?
I'd like to invite anyone who has a few words to say to Marlene to come up during dinner. Я бы хотел пригласить всех, кто хочет поделиться парой слов с Марлин во время ужина.
I was at the beach, and he called me from Santiago to invite me to the movies. Я была на пляже, а он позвонил мне из Сантьяго, чтобы пригласить в кино.