Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
I do not think that unanimity is required for you as President to invite us to informal informals about such a matter. Я не думаю, что вам как Председателю требуется единодушие, чтобы пригласить нас на неформальные неофициальные заседания по такому делу.
As coordinator I put forward proposals to invite experts which could be in position to enrich further discussions on this agenda item. В качестве Координатора я выдвинул предложения пригласить экспертов, которые могли бы быть в состоянии обогатить дальнейшие дискуссии по этому пункту повестки дня.
I am sending letters to all heads of delegation to invite you to bilateral meetings with me at precise dates and times. Я направляю письма всем главам делегаций, чтобы пригласить вас на двусторонние встречи со мной в конкретные даты и время.
The Commission urged the Government to invite special rapporteurs to Afghanistan. Комиссия настоятельно призвала правительство пригласить специальных докладчиков в Афганистан.
It added that Rwanda should demonstrate its willingness to invite special procedures mandate holders by issuing an open invitation at the earliest. Она добавила, что Руанде следует подтвердить свою готовность пригласить мандатариев специальных процедур путем направления им в ближайшее время открытого приглашения.
It encouraged India to invite the Special Rapporteur on human trafficking. Она рекомендовала Индии пригласить Специального докладчика по вопросу о торговле людьми.
The Referendum Commission had decided to invite two representatives of the Special Committee to attend as observers. Комиссия по проведению референдума решила пригласить двух представителей Специального комитета присутствовать в качестве наблюдателей.
Thus, the EUWI-EECCA Component should continue, launch new NPDs, and invite new partners to take part in the work. Исходя из этого необходимо продолжить Компонент ВЕКЦА-ВИЕС, запустить новые ДНП и пригласить новых партнеров к участию в работе.
By that Agreement, the parties undertook to invite the United Nations to perform vital monitoring functions. В соответствии с этим соглашением стороны обязались пригласить Организацию Объединенных Наций для выполнения жизненно важных функций по наблюдению.
Where IPCC members have doubts about a particular investigation, they may invite the complainants, complainees and witnesses to interviews. Если у членов НСРЖДП возникают сомнения в отношении какого-либо расследования, они могут пригласить для беседы подателей жалоб, сотрудников, на которых жалуются, и свидетелей.
We note with satisfaction the decision by the People's Republic of China to invite Taiwan to attend the World Health Assembly. Мы с удовлетворением отмечаем решение Китайской Народной Республики пригласить Тайвань принять участие во Всемирной ассамблее здравоохранения.
Requests to invite witnesses whose testimonies would have been essential in his case were all rejected. Все просьбы пригласить свидетелей, показания которых могли бы приобрести большое значение в рассматриваемом деле, были отвергнуты.
The SBSTA requested the secretariat to invite a representative of the Ozone Secretariat to this workshop as an observer. ВОКНТА просил секретариат пригласить на это рабочее совещание в качестве наблюдателя представителя секретариата по озону.
The Centre would like to invite third parties, including UNIDO, to cooperate in its programmes. Центр готов пригласить третьи стороны, в том числе ЮНИДО, принять участие в осу-ществлении его программ.
It is regrettable that, to date, the Democratic People's Republic of Korea has declined to invite him to the country. К сожалению, Корейская Народно-Демократическая Республика по-прежнему отказывается пригласить его в страну.
It was also proposed to invite representatives of the private sector to participate in the discussion. Было также предложено пригласить представителей частного сектора к участию в обсуждениях.
Given that no objections had been raised, he took it that members agreed to invite them to attend the meetings of the configuration. Учитывая, что никаких возражений не поступило, оратор считает, что члены Комиссии решили пригласить их участвовать в заседаниях структуры.
Further, I propose that the Council, under rule 37, invite the representative of Georgia to participate in the discussion. Кроме того, я предлагаю Совету пригласить представителя Грузии в соответствии с правилом 37 принять участие в обсуждении.
To this end, OHCHR Nepal encourages the Government to invite the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to visit Nepal. С этой целью отделение УВКПЧ в Непале призывает правительство пригласить Специального докладчика по вопросу о положении правозащитников посетить Непал.
She also asked whether Yemen planned to invite the Special Rapporteur on torture to visit the country. Она также спрашивает, планирует ли Йемен пригласить Специального докладчика по вопросу о пытках посетить страну.
This competence includes the power to invite a medical expert to assess injuries of the person. Эта компетенция включает право пригласить медицинского эксперта для оценки телесных повреждений, нанесенных лицу.
So I should like to invite you to proceed to the almost final item on our agenda today. И поэтому я хотел бы пригласить вас перейти почти к заключительному пункту нашей сегодняшней повестки дня.
I would now like to invite Ms. Gottemoeller to address our Conference. Я хотел бы пригласить г-жу Гёттемёллер выступить на Конференции.
I should like to invite participants to attend that screening. Я хотел бы пригласить всех присутствующих на показ этого фильма.
I have the pleasure and the honour to invite H.E. Dr. Dipu Moni to take the floor. Мне приятно и отрадно пригласить выступить ее превосходительство д-ра Дипу Мони.