Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
Type the name of the player you want to invite in the first entry field and select the desired match length in the spin box. Введите имя игрока, которого вы хотите пригласить, в первом поле. Затем задайте тип партии с помощью поля числа.
If anyone tries to send you a private message or invite you to a channel, they will be told that you are away from your workstation with msg. Если кто- нибудь захочет послать вам личное сообщение или пригласить на канал - он увидит, что в данный момент вы отошли от компьютера и оставили ваше сообщение.
Mrs Meagles and I would like to invite you "down to Twickenham for the day next Saturday,"and Sunday too, if you can spare the time. Миссис Миглз и я хотели бы Вас пригласить в Туикнем в следующую субботу, и в воскресенье также, если у Вас будет время.
And further, I should invite him to meet my oldest trustee, who had majored in French history at Yale some 70-odd years before and, at 89, still ruled the world's largest privately owned textile empire with an iron hand. И затем я хотел пригласить его на встречу с нашим старейшим членом попечительского совета, который окончил Йельский университет по специальности "история Франции" каких-то 70 лет назад, и в свои 89 он по-прежнему железной рукой управлял самым большим частным текстильным производством в мире.
But we're also studying just a small part of what makes us interesting as human beings, and so I would invite other people who are interested in this to ask us for the software, or even for guidance on how to move forward with that. Мы также изучаем только малую часть того, что делает нас интересными людьми, и поэтому я бы хотел пригласить остальных заинтересованных запросить у нас это ПО, или даже рекомендации по тому, как дальше с этим работать.
But before we close, I'd like to invite you all to join us here at KACL in wishing a fond farewell to our Happy Chef, Leo Pascale, as he bubble-wraps his crepe pan and heads south towards sunny Santa Fe. Но прежде чем закончить, я хочу пригласить вас всех присоединиться к нам в пожеланиях всего хорошего нашему "Весёлому повару", Лео Паскалю, пока он пакует свою сковородку и направляется на юг, в сторону солнечного Санта Фе.
Therefore my delegation strongly urges Japan to make public and to abandon its nuclear-armaments scheme and to invite the International Atomic Energy Agency to inspect its undeclared nuclear activities, instead of trying to meddle in other issues. Поэтому моя делегация решительно призывает Японию предать гласности ее планы ядерного оружия, отказаться от них и пригласить Международное агентство по атомной энергии проинспектировать ее необъявленную ядерную деятельность, вместо того чтобы пытаться вмешиваться в другие вопросы.
Ms. Nguyen (Canada) said that her country, the first State visited by the Special Rapporteur, warmly encouraged the other States to invite her. Г-жа Нгуен (Канада), выступая от имени страны, которая имела удовольствие первой принимать у себя Специального докладчика, горячо рекомендует другим государствам пригласить ее посетить их.
It urged Belarus to invite this mandate holder, who could investigate persistent reports of harassment of minority religious denominations and assess progress in the implementation of the right of conscientious objection to military service. Она настоятельно призвала Беларусь пригласить этого мандатария, который мог бы изучить постоянно поступающие сообщения о злоупотреблениях в отношении религиозных меньшинств и проанализировать прогресс, достигнутый в деле осуществления права на отказ от воинской службы по соображениям совести.
Taking into consideration the interest of the membership as a whole, we ask the Council to convene a meeting on this topic and to invite all interested non-members to participate. Учитывая интерес к этой теме всех членов, мы обращаемся к Совету с просьбой созвать заседание по этому вопросу и пригласить на него все заинтересованные страны, не являющиеся членами Совета.
The Department could also invite military and police personnel from AU member States to participate in its regular schedule of peacekeeping courses. Департамент операций по поддержанию мира может также пригласить военный и полицейский персонал из государств - членов Африканского союза для участия в подготовке миротворческого персонала на курсах, которые регулярно организует Департамент;
In my turn, I would like to invite pragmatic and ambitions Armenian entrepreneurs to participate in Russian projects and programs. В свою очередь, хотел бы пригласить и армянских предпринимателей, которые всегда были очень прагматичны и обладают хорошей деловой хваткой, участвовать в российских проектах и российских программах.
Why on earh did you invite that girl here? Скажи мне, как ты мог пригласить в наш дом эту девушку?
Dad, I can't invite everyone in my art class except for one person without social networking evidence inflicting more pain on that person than was intended. Пап, я не могу пригласить весь художественный класс, кроме одного человека, все равно бы засветила праздник в соц. сетях, обидев человека сильнее, чем предполагалось.
I want to invite you to the family, Zhizi likes too Я бы хотел пригласить вас к себе домой. Наоко тоже этого желает.
As with the Kyiv workshop for Eastern Europe and South Caucasus, it was decided to invite representatives of the national JTCs from the subregion to attend the workshop. Как и в случае рабочего совещания для стран Восточной Европы и Южного Кавказа, состоявшегося в Киеве, было принято решение пригласить на это рабочее совещание представителей национальных центров подготовки работников судебных органов стран субрегиона.
Front Line Defenders (FLD) recommended that Bahrain ensure full cooperation with the Special Rapporteur for Human Rights Defenders and invite the mandate to visit. Международный фонд защиты правозащитников "Фронт Лайн" (ФЛ) рекомендовал Бахрейну полноценно сотрудничать со Специальным докладчиком по вопросу о правах правозащитников и пригласить мандатария посетить страну.
The Lao Government could perhaps invite experts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and other United Nations bodies to visit the country to objectively assess the situation of minorities. Он высказывает мысль о том, что лаосское правительство могло бы пригласить экспертов ЮНЕСКО и других органов Организации Объединенных Наций посетить страну для объективного анализа положения меньшинств.
So I would like to invite you from whatever industry you'refrom to join us in reinventing and reimagining the world, howthings come together from the nanoscale to the human scale, so thatwe can go from a world like this to a world that's more likethis. Так что мне хотелось бы пригласить вас из мира современныхтехнологий в совершенно переосмысленный новый мир, где предметымогут изменять свою шкалу. Идите с нами от вот этого к вотэтому.
Thirdly, in 2011, the UPU plans to invite its member countries to issue a stamp to commemorate the discovery of AIDS in 1981 when the first scientific article related to this disease was published. В-третьих, в 2011 году ВПС планирует пригласить страны-члены выпустить марку в связи с открытием СПИДа в 1981 году, когда был опубликована первая научная статья, посвященная этому заболеванию.
If you would like to invite the Debian Project to a new event, or help coordinate Debian's presence at an event, please send an email in English to >. Если вы хотите пригласить Проект Debian участвовать в новом мероприятии, или помочь в координации такого участия, пожалуйста, отправьте письмо на английском языке по адресу >.
Why not invite friends round for a wine tasting evening? We can provide you with a private wine tasting in your chalet or apartment or in a wine cellar hosted by a reputable sommelier. Если Вы желаете пригласить друзей на дружескую вечеринку на тему вина, мы можем приготовить для Вас сеанс дегустации дома или в частном винном погребе, в присутствии известного специалиста по виноделию.
Already a year later in 1950, West German national team coach Sepp Herberger intended to invite Posipal to join the squad for Germany's first international game after World War II, but officials found out that Posipal had a Romanian citizenship and no German. В 1950 году тренер национальной сборной ФРГ Зепп Хербергер намеревался пригласить Позипаля в команду для первой международной игры Германии после Второй мировой войны, но чиновники узнали, что у Позипаля нет немецкого гражданства.
In order not to have competition, they flip a coin as to who will invite Larisa to Paris: Knurov wins, and Vozhevatov promises that he will leave Larisa alone. Чтобы не устраивать конкуренции, они разыгрывают право пригласить Ларису в Париж в орлянку: везёт Кнурову, и Вожеватов обещает, что не будет претендовать на внимание главной героини.
Or, as Robert Zoellick, currently the president of the World Bank, put it when he was a State Department official, the US should invite China to become a "responsible stakeholder" in the international system. Или, как заявил Роберт Зеллик, нынешний президент Всемирного банка, будучи в должности помощника государственного секретаря США, «США должны пригласить Китай стать «заинтересованной стороной» в международной системе».