Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Призываю

Примеры в контексте "Invite - Призываю"

Примеры: Invite - Призываю
I invite all the leaders gathered here to contribute. Я призываю всех собравшихся здесь глав правительств внести в это свой вклад.
So tonight, I invite you all to join me in this investment. И сегодня я призываю вас присоединиться к этому инвестированию.
I invite you to set Gretchen free for a week. Я призываю тебя дать Гретхен полную свободу на неделю.
I invite you to follow me there. Я призываю тебя следовать за мной.
It is in this light that I would invite you to evaluate our resolution's initiative, "Towards global partnerships". Именно в этом свете я призываю вас обдумать наш проект резолюции «На пути к глобальному партнерству».
That is why I invite everybody here to join this global campaign. Поэтому я призываю всех присутствующих здесь присоединиться к этой глобальной кампании.
I invite members to respect the system of rolling speaker's lists. Я призываю членов следовать системе записи ораторов в список.
I invite the parents and the godparents to do the same. Я призываю родителей и крестных сделать то же самое.
I invite you to gather our forces... in order to prevent the destruction of our unity... and our peace. Я призываю вас собрать все силы чтобы предотвратить разрушение нашего единства... и нарушение мирной обстановки.
I invite you to stop averting your gaze... and stare directly. Я призываю вас прекратить отводить свой взгляд... и смотреть прямо.
Also, I invite you to click yes, if our ad experience was relevant to you. Также призываю вас нажать "да", если наша реклама была вам полезна.
We invite all, on this National Human Rights Day, to look with optimism towards the future of Colombia. В этот Национальный день прав человека я призываю вас всех твердо верить в будущее Колумбии.
I also invite all those in need of assistance from the fund to take full advantage of its resources. Я также призываю всех тех, кто нуждается в помощи фонда, в полной мере пользоваться его ресурсами.
On this anniversary, I once again invite the international community to join in the struggle in the service of individual rights. В эту годовщину я вновь призываю международное сообщество включиться в борьбу в целях защиты прав личности.
I hereby invite the United Nations and the international community to supervise the legislative and presidential elections when they are held. Я призываю Организацию Объединенных Наций и международное сообщество осуществлять контроль за будущими парламентскими и президентскими выборами.
I invite the United Nations to consider organizing a high-level meeting for the solving of those problems. Я призываю Организацию Объединенных Наций рассмотреть вопрос о проведении встречи на высоком уровне для рассмотрения этих проблем.
I invite the Council's attention to the statement made by the Government of the Republic of Kosovo on 17 March this year. Я призываю Совет обратить внимание на заявление, сделанное правительством Косово 17 марта этого года.
I invite the United States delegation to think over what its representative said so irresponsibly before the General Assembly. Я призываю делегацию Соединенных Штатов подумать над столь безответственными замечаниями, высказанными их представителем в Генеральной Ассамблее.
I invite you also to join that Initiative. Я призываю вас также присоединиться к этой Инициативе.
I also invite India, jointly with Pakistan, to observe a complete ceasefire along the Line of Control in Kashmir. Я также призываю Индию присоединиться к Пакистану и полностью соблюдать режим прекращения огня вдоль линии контроля в Кашмире.
I invite States to take advantage of those valuable tools. Я призываю государства воспользоваться этими ценными средствами.
In conclusion, I invite all the members of the Council to put the situation in West Africa in a global perspective. В заключение я призываю всех членов Совета рассматривать ситуацию в Западной Африке в глобальном контексте.
I invite all to become co-signatories. Я призываю всех вас к ее подписанию.
Once again, I invite Member States to provide this key support. Я еще раз призываю государства-члены обеспечить предоставление столь необходимой поддержки подобного рода.
This is why I invite you, my dear compatriots, to accept the spirit of the Marcoussis agreements as a working basis. Именно поэтому я призываю вас, уважаемые соотечественники, принять суть соглашений Маркусси в качестве рабочей основы.