Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
At a later stage, the Council intends again to invite to New York the members of the Political Committee of the Lusaka Agreement, with whom the Council maintains an ongoing dialogue. Впоследствии Совет намерен еще раз пригласить в Нью-Йорк членов Политического комитета Лусакского соглашения, с которыми Совет поддерживает диалог.
We welcome the presidency's initiative to invite troop contributors to consultations prior to the Secretary-General's release of his new report on the United Nations Interim Force in Lebanon. Мы приветствуем инициативу председательствующей страны пригласить страны, предоставляющие войска, для участия в консультациях еще до выхода нового доклада Генерального секретаря о Временных Силах Организации Объединенных Наций в Ливане.
Prime Minister may invite one Deputy Prime Minister as a member of the Cabinet of Ministers and one or more ministers for special assignments. Президент министров может пригласить в Кабинет в качестве полноценного члена Кабинета одного товарища Президента министров и одного или нескольких министров по особым поручениям.
Since the beginning of creation of club in selection work the trainer's headquarters sought to invite in the extraordinary players having the "I" capable in a team it is non-standard to play. С начала создания клуба в селекционной работе тренерский штаб стремился пригласить в команду неординарных игроков, имеющих своё «я», способных играть нестандартно.
Knurov and Vozhevatov decide that it is possible to use the situation to invite Larisa for a trip abroad (both are going to visit the exhibition in Paris). Кнуров и Вожеватов решают, что можно использовать ситуацию, чтобы пригласить Ларису с собой в заграничную поездку (оба собираются посетить выставку в Париже).
Upon making this announcement, den Adel said: By releasing these demos we want to invite you in our home studio and show how we capture song ideas at an early stage of creating a new album. Сразу после этих заявлений, Шарон ден Адель сказала: «Выпуская эти демо, мы хотим пригласить вас в нашу домашнюю студию и показать, как мы ловим идеи песен на ранней стадии создания нового альбома.
At the end of October 2010, ESL TV commentator Bakr "KinGSaicx" Fadl proclaimed that SK Gaming was going to invite the Ukrainian team to take place of its Swedish squad, but the manager of Natus Vincere declined this information. В конце октября 2010 года комментатор ESL TV Бакр «KinGSaicx» Фадль заявил, что SK Gaming собираются пригласить на место своего шведского состава украинскую команду, однако менеджер Natus Vincere опроверг информацию о переходе.
We are glad to invite on our counter our partners: travel agencies and tour operators, hotels and airlines. Мы рады будем пригласить на наш стенд наших партнеров: турагентства и туроператоры, гостиницы и авиакомпании. Ждем Вас!
When Pizarro and his men first encountered the army of Inca Atahualpa at Cajamarca, Pizarro sent de Soto with fifteen men to invite Atahualpa to a meeting. Когда Писарро и его люди впервые столкнулись с армией инков Атауальпы у Кахамарки, Писарро послал де Сото с пятнадцатью людьми пригласить Атауальпу на встречу.
I'd like to invite her to share her thoughts on going home and what that's going to look like. Хочу пригласить ее поделиться мыслями о возвращении домой, и как это будет выглядеть.
There is only one man I would invite such peril to know. Только один человек, которого я пожелала бы пригласить Я хочу Спартака
Now it's time to have a stretch... and to invite our friends to meet your friends. Теперь пора изменить тему... и пригласить твоих друзей встретить наших друзей.
I'd like to invite you to dinner, if that's all right to you. Я бы хотел пригласить вас на ужин, если вы не против.
If you had let me invite Penny, then you would have had your fourth. Если бы вы позволили пригласить мне Пенни, всего этого бы не было.
Now, for the guest list, do I have to invite my mom's bowling team? Теперь к списку гостей, должна ли я пригласить всю команду моей мамы по боулингу?
I was like, "David cries when you invite him to take a walk." Я ответил: "Дейвид плачет, если пригласить его на прогулку".
Hello, and welcome to The Middle of the Film... the moment where we take a break to invite you... to join us, the filmmakers, in Find the Fish. Это тот момент, когда мы ненадолго прервемся, чтобы пригласить вас... присоединиться к съемочной группе в игре "Найди рыбку".
Well, gentlemen, I wish I can invite you in... but I'm afraid I can't. Ну, господа, я бы хотел пригласить вас войти, но, боюсь, не могу.
So, we would like to invite you to audition for a solo. Так что, мы хотели бы пригласить тебя на прослушивание для исполнения соло
You know, I was coming here to invite you to hang out with us Знаешь, я пришла сюда, чтобы пригласить тебя с нами.
Say, why don't you invite those girls to play with us? Кстати, почему бы нам не пригласить их поиграть с нами?
So you'd really rather stay out here all night than invite me in? Ты и правда предпочитаешь тут торчать всю ночь, вместо того, чтобы пригласить меня в дом?
Dinner is not ready, and even if it was, I would still not be able to invite you to stay because your father and I have plans tonight. Не драматизируй! Ужин не готов, а даже если и готов, я все равно не могу тебя пригласить, потому что у нас с твоим отцом есть планы на вечер.
Metaphorically, a "Trojan Horse" has come to mean any trick or stratagem that causes a target to invite a foe into a securely protected bastion or place. Метафорически, «Троянский конь» стал означать любой трюк или уловку, которая заставляет обороняющихся пригласить противника в надежно защищенный бастион или место.
In view of the activities carried out and the experience gained with the Agreement on combined transport lines between Europe and Asia set up by OSZhD, it was felt appropriate to invite this organization to participate in the above-mentioned meetings. Учитывая проведенную деятельность и опыт, накопленный в рамках Соглашения о линиях комбинированных перевозок между Европой и Азией, которое было разработано ОСЖД, участники сессии сочли целесообразным пригласить эту организацию для участия в работе упомянутых выше совещаний.