Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
The Conference may also decide to invite the States referred to in rules 33 and 34 to participate in informal meetings and in meetings of its subsidiary bodies, in which case the procedure of rule 34 is applicable. Конференция может также решить пригласить государства, упомянутые в правилах 33 и 34, принять участие в неофициальных заседаниях и в заседаниях ее вспомогательных органов, в случае чего применима процедура, предусмотренная правилом 34.
I would like to take this opportunity to commend the decision of the Conference on Disarmament to invite, albeit somewhat belatedly, 23 countries, including the Republic of Korea, to join the Conference as new members in June of this year. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное решению Конференции по разоружению пригласить, хотя в некоторой степени и запоздало, 23 страны, в том числе Республику Корея, включиться в работу Конференции в качестве ее новых членов в июне этого года.
It was also decided to invite the heads of the National Office of Migration, the National Customs Office and the National Police to participate by sending their representatives to future meetings of the Working Group. Кроме того, было принято решение пригласить для участия в последующих совещаниях Рабочей группы руководство Национальной службы миграции и представителей Национального таможенного управления и Национальной полиции, которые должны направить своих соответствующих делегатов.
If it makes good progress in coming months, could we take advantage of the General Assembly session this autumn to invite to a meeting of the Security Council the three foreign ministers of the region? Если в предстоящие месяцы в нем будет достигнут значимый прогресс, не могли бы ли мы воспользоваться предстоящей этой осенью сессией Генеральной Ассамблеи для того, чтобы пригласить на одно из заседаний Совета Безопасности трех министров иностранных дел региона?
If there is no objection, may I take it that it is the wish of the General Assembly, without setting a precedent, to invite Professor Tony Bogues of Brown University to make a statement at this special commemorative meeting? Если не будет возражений, могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея согласна, не создавая прецедента, пригласить профессора Тони Богса, Браунский университет, выступить на этом специальном мемориальном заседании?
On that note, I would like to invite Member nations to participate in the first World Summit of Prosecutors General, Attorneys General and Chief Prosecutors, which Korea will host in 2011. Поэтому я хотел бы пригласить государства-члены принять участие в первой Всемирной встрече на высшем уровне для главных прокуроров, генеральных прокуроров и главных обвинителей, которая состоится в Корее в 2011 году.
Upon the proposal of the Co-Chair, the Preparatory Committee adopted an oral decision to invite those intergovernmental organizations that were accredited to the World Summit on Sustainable Development to participate as observers in the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development. По предложению Сопредседателя Подготовительный комитет принял устное решение пригласить межправительственные организации, аккредитованные на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, участвовать в качестве наблюдателей в подготовительном процессе к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
The Commission further noted that the Secretariat systematically maintained the lists, in particular by including new organizations once it was decided to invite them to sessions of UNCITRAL or to sessions of any UNCITRAL working group. Комиссия отметила также, что Секретариат регулярно обновляет эти перечни, включая в них, в частности, новые организации, когда принимается решение пригласить их принять участие в работе сессий ЮНСИТРАЛ или сессий какой-либо рабочей группы ЮНСИТРАЛ.
Just as the United Nations and the rest of the international community kept an eye on the 2008 elections in Ghana, I should like to invite you, Mr. President, and all others to come and do the same in connection with the 2012 elections. В 2008 году Организация Объединенных Наций и все международное сообщество следили за выборами в Гане, и сейчас я также хотел бы пригласить Вас, г-н Председатель, и всех остальных приехать к нам и сделать то же самое в связи с выборами 2012 года.
The Bureau, supported by WGI, welcomed both documents and the efforts taken by Albania in strengthening the implementation of the Convention and decided to invite Albania to join the implementation phase of the Assistance Programme. Президиум и поддержавшая его РГО приветствовали оба эти документа, равно как и усилия Албании по улучшению осуществления Конвенции, и постановили пригласить Албанию присоединиться к Программе оказания помощи на этапе осуществления.
128.49. Ensure a climate in which all citizens are able to freely express their opinions and beliefs, without fear of reprisal or retribution and invite the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression to visit (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 128.49 обеспечить атмосферу, в которой все граждане могут свободно выражать свои мнения и убеждения, не опасаясь репрессий или возмездия, и пригласить Специального докладчика по вопросу о свободе мнений и их свободном выражении посетить страну (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Urges the Democratic People's Republic of Korea to invite the Special Rapporteur and other United Nations human rights mechanisms to visit the country to take stock of the human rights situation and recommend reforms and related follow-up; настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику пригласить Специального докладчика и другие правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций посетить страну с целью оценки положения в области прав человека и представления рекомендаций относительно реформ и соответствующих последующих мер;
Welcomes the initiative of the Government of the Sudan to invite officials and members of the Human Rights Council to obtain first-hand information on the human rights situation in Darfur; приветствует инициативу правительства Судана пригласить должностных лиц и членов Совета по правам человека получить из первых рук информацию о положении в области прав человека в Дарфуре;
Decides to hold a panel discussion on the relationship between climate change and human rights at its eleventh session in order to contribute to the realization of the goals set out in the Bali Action Plan and to invite all relevant stakeholders to participate therein; постановляет провести на своей одиннадцатой сессии дискуссионный форум по вопросу о взаимозависимости изменения климата и прав человека, с тем чтобы внести свой вклад в реализацию целей, предусмотренных Балийским планом действий, и пригласить для участия в нем все соответствующие заинтересованные стороны;
The Council may invite any member or observer State of the United Nations which is not party to this Agreement, or any organization referred to in article 15 interested in the activities of the Organization, to attend as observers the sessions of the Council. Совет может пригласить любое государство со статусом члена или наблюдателя в Организации Объединенных Наций, не являющееся стороной настоящего Соглашения, или любую организацию, упомянутую в статье 15, которые проявляют интерес к деятельности Организации, присутствовать на сессиях Совета в качестве наблюдателей.
She wanted a wedding and a marriage and she wanted to invite friends and family and I Ей хотелось свадьбы и брака, и она хотела пригласить друзей и семью, а я,-
The Ad Hoc Committee also decided to invite Lionel Yee, one of the legal experts involved in the preparation of the report of the Group of Legal Experts, to participate in its work for the session. Специальный комитет постановил также пригласить Лайонела Йи, одного из экспертов по правовым вопросам, участвовавших в подготовке доклада Группы экспертов по правовым вопросам, для участия в работе сессии.
A State Party may invite, upon its own initiative or at the request of another State Party, representatives of the Technical Secretariat or of other States Parties to visit sites within its territory for the purpose of clarifying an ambiguous event.] Государство-участник может пригласить по своей собственной инициативе или по просьбе другого государства-участника представителей Технического секретариата или других государств-участников посетить площадки на его территории для целей прояснения неясного явления.]
Welcoming also the holding of the third session of the Board of Trustees from 17 to 19 March 1997, at which the Board recommended that the Secretary-General invite six representatives of non-governmental organizations to attend the twenty-second session of the Working Group and that he finance three projects, приветствуя также проведение третьей сессии Совета попечителей 17-19 марта 1997 года, на которой Совет рекомендовал Генеральному секретарю пригласить шесть представителей неправительственных организаций для участия в работе двадцать второй сессии Рабочей группы и обеспечить финансирование трех проектов,
b) The minimum number of suppliers or contractors, which shall be not less than three, which the procuring entity intends to invite to participate in the negotiations and, where appropriate, the maximum number." Ь) минимальное число поставщиков или подрядчиков, которых должно быть не менее трех и которых закупающая организация намерена пригласить для участия в переговорах, а также, в случае необходимости, их максимальное число".
(b) To invite the International Telecommunication Union (ITU) to support Kyrgyzstan in the implementation of a pilot project aimed at the promotion of multimedia interactive broadcasting to remote and mountainous regions, taking into account country's experience in the development of telecommunication networks; Пригласить Международный Союз Электросвязи (МСЭ) оказать поддержку Кыргызской Республике в реализации пилотного проекта, направленного на продвижение мультимедийного интерактивного вещания в отдаленных и горных областях, принимая во внимание опыт страны в развитии телекоммуникационных сетей;
Further decides to invite a representative of the Committee on the Rights of the Child to participate in the Open-ended Working Group as a resource person and, where appropriate, relevant United Nations special procedures and other relevant independent experts; постановляет далее пригласить представителя Комитета по правам ребенка принять участие в заседаниях Рабочей группы открытого состава в качестве эксперта-консультанта и при необходимости пригласить мандатариев соответствующих специальных процедур Организации Объединенных Наций и других соответствующих независимых экспертов;
Encourages the Bureau to invite the recommended candidates mentioned in paragraph 1, above, to participate as observers in the monthly meetings of the Bureau in order to become better informed about the ongoing work and better prepared to execute their future functions in the Bureau; предлагает Президиуму пригласить рекомендованных кандидатов, упомянутых в пункте 1 выше, участвовать в качестве наблюдателей в ежемесячных заседаниях Президиума в целях повышения их информированности о текущей работе и готовности к выполнению своих будущих функций в Бюро;
With the assistance of the secretariat, to invite the authors of the methodology prepared by the World Bank to the next session of the Group of Experts to share their ideas on the development of the methodology; при содействии секретариата пригласить экспертов, разработавших подготовленную Всемирным банком методологию, на следующую сессию Группы экспертов для обмена информацией о разработке методологии;
I need you to... Well, I'm... I'm asking, would... would you please just be my friend for a few minutes and write down everyone you think I should invite to the wedding? Мне нужно, чтобы ты... ну, я... я прошу... не мог бы ты побыть моим другом буквально пару минут и записать всех, кого, по твоему мнению, я могу бы пригласить на свадьбу