Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Призвать

Примеры в контексте "Invite - Призвать"

Примеры: Invite - Призвать
At its tenth meeting, the Committee decided to invite Albania, Azerbaijan and Croatia to engage in the Consultation Process. На своем десятом совещании Комитет постановил призвать Албанию, Азербайджан и Хорватию принять участие в процессе консультаций.
I cannot invite such chaos to my land without a sign. Я не могу призвать такой хаос в свою землю без знака свыше.
I would thus invite the Assembly to join this battle against drepanocytosis. Я хочу, таким образом, призвать Ассамблею подключиться к борьбе с дрепаноцитозом.
I would like to invite all States, once again, to become sponsors of this important draft resolution. Мне хотелось бы еще раз призвать все государства присоединиться к авторам этого важного проекта резолюции.
The General Assembly may also wish to invite Member States to invest in building up the capacity of the required health systems. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает также призвать государства-члены направлять инвестиции на укрепление потенциала необходимых систем здравоохранения.
You must invite the dead to co-mingle with your spirit. Ты должна призвать мертвых смешаться с твоим духом.
We wish to commend the Committee for its positive contribution and to invite its continued involvement in the work of our Organization. Мы поэтому хотели бы воздать Комитету должное за его позитивный вклад и призвать его и впредь участвовать в работе нашей Организации.
Presidents Tudjman and Izetbegovic decided to invite the people of Mostar to refrain from further conflict. Президент Туджман и Председатель Президиума Изетбегович решили призвать жителей Мостара проявлять сдержанность и не допускать новых инцидентов.
Consequently, I want to formally invite all countries to agree on such a programme. Таким образом, я хочу официально призвать все страны согласовать такую программу.
I would like, from this rostrum, to invite all of you to participate in that conference. Я хотел бы с этой высокой трибуны призвать всех вас принять участие в предстоящей конференции.
We take this opportunity to invite all Member States to show their commitment to this cause. Мы пользуемся случаем, что призвать все государства-члены проявить свою приверженность этому делу.
The Government of Indonesia would like to invite the mission of the Security Council to recognize these facts and to encourage enhanced border cooperation. Правительство Индонезии хотело бы призвать миссию Совета Безопасности признать эти факты и поощрять еще более активное сотрудничество в пограничном районе.
The Group proposes that the General Assembly invite the international community to provide support in establishing virtual learning centres in additional African countries. Группа предлагает Генеральной Ассамблее призвать международное сообщество оказывать поддержку в создании виртуальных учебных центров еще в ряде африканских стран.
I would like to invite the representative of Ethiopia to make a similar commitment before the General Assembly. Я хотел бы призвать представителя Эфиопии принять аналогичное обязательство в Генеральной Ассамблее.
He should invite contributions from bilateral donors and foundations to a trust fund to finance those appointments for a trial period of four years. Ему следует призвать двусторонних доноров и фонды вносить взносы в целевой фонд для финансирования этих назначений в течение четырехлетнего испытательного периода.
The Chairman: The secretariat has been making repeated attempts to invite delegations to move their statements forward. Председатель: Секретариат неоднократно делал попытки призвать делегации к тому, чтобы они перенесли вперед свои заявления.
In that regard, I take this opportunity to invite the leaders of ASEM member countries to attend the Summit. В этой связи я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы призвать лидеров государств - членов АСЕМ принять участие в Саммите.
We would like to invite all States to join our efforts to achieve a nuclear-weapon-free world by supporting the draft resolution. Мы хотели бы призвать все государства присоединиться к нашим усилиям по созданию мира, свободного от ядерного оружия, поддержав этот проект резолюции.
I take this opportunity to invite those countries that have not yet joined to do so. Пользуясь возможностью, я хотел бы призвать страны, которые этого еще не сделали, присоединиться к нему.
I take this opportunity to invite States interested in acceding to that Convention to contact me or my colleagues. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать государства, заинтересованные в присоединении к Конвенции, связаться со мной или моими коллегами.
We would like to invite all Member States to support it and further strengthen the implementation of the United Nations Programme of Action. Мы хотели бы призвать все государства-члены обеспечить ему поддержку и содействовать дальнейшему осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций.
I would like to invite the Assembly to carefully study this proposal in the framework of the ongoing climate discussions. Я хотел бы призвать Ассамблею внимательно изучить это предложение в рамках ведущихся сейчас обсуждений проблемы изменения климата.
The Working Group has requested the Secretariat to invite those Member States that have not done so to designate a central authority for mutual legal assistance. Рабочая группа просила Секретариат призвать те государства-члены, которые еще не сделали этого, назначить центральный орган по вопросам взаимной правовой помощи.
For that reason I would like to invite our development partners to truly, and better than in the past, support our LDCs in achieving those goals. Поэтому хочу призвать наших партнеров по процессу развития добросовестно и более решительно, чем в прошлом, поддержать НРС в достижении этих целей.
The Parliamentary Assembly recommended that the Committee of Ministers of the Council of Europe invite the governments of member States: Парламентская ассамблея рекомендовала Комитету министров Совета Европы призвать правительства государств-членов: