| You said you wanted to invite him. | Ты говорила, что хочешь его пригласить. |
| I'm calling to invite you to a spontaneous date night tomorrow evening. | Я позвонил тебе, чтобы пригласить на незапланированное свидание завтра вечерком. |
| I'm so glad you decided to invite me up. | Я чудовищно рада, что ты решил меня пригласить. |
| To symbolize this historic meeting of two great nations I would like to invite Mrs. Dr. Woodcomb to this dance. | Чтобы как-то символизировать эту встречу двух великих народов, я бы хотел пригласить миссис Вудком на танец. |
| Actually, I'm here to invite you guys to my opening night at McKinley. | На самом деле, я здесь, чтобы пригласить вас, ребята, на мою премьеру в МакКинли. |
| I suggest we invite them on board and take every precaution. | Предлагаю пригласить их на борт и принять все возможные меры предосторожности. |
| We come to invite you in on a little score. | Мы пришли пригласить тебя на маленькое ограбление. |
| Maybe someone else had a surprise party and actually remembered to invite him. | Может кто-то ещё организовал тайную вечеринку и не забыл пригласить его. |
| I guess I could invite the wrestlerettes and Carly. | Я хочу пригласить рестлереток и Карли. |
| I distinctly remember forgetting to invite you. | Я определенно припоминаю, что забыл тебя пригласить. |
| Go and invite your friend, Uncle Theodore, to come for dinner. | Иди пригласить своего друга, дядю Теодора, на ужин. |
| Let's see if we invite him down here for coffee. | Давай попробуем пригласить его на кофе. |
| So, I'm here to invite you to join our crew. | Я хочу пригласить тебя в нашу команду. |
| Thomas Barrett... tonight you may invite some friends to your cell to mark your last night on earth. | Томас Баррет... сегодня вам дозволено пригласить в свою камеру друзей, чтобы отметить свою последнюю ночь на этом свете. |
| Lady Eastlake has asked me to invite them to dine here. | Леди Истлейк попросила меня пригласить их с мужем на ужин. |
| Listen, I wanted to invite you out to the... | Слушай, я хотел пригласить тебя... |
| You could invite that boring girl. | Ты мог бы пригласить ту скучную девушку. |
| I would like to send a coded message to Legate Turrel and invite him to come to DS9 to continue the talks. | Я бы хотела отправить легату Таррелу шифрованное сообщение и пригласить его на ДС-9 для продолжения переговоров. |
| All we need to do is keep him hungry and invite him to dinner. | Нам только нужно держать его голодным и пригласить на ужин. |
| We would like to invite you to our grand command performance tonight. | Мы хотели бы пригласить вас на наше грандиозное командное представление сегодня вечером. |
| Well, you know, in case you want to invite someone. | Ну, знаешь, если ты хочешь пригласить кого-то... |
| You've got to invite her somewhere outside the flatmate zone. | Ты должна пригласить её за пределы соседской зоны. |
| You said things were fine and to invite them both. | Ты сказал, что все в порядке, и пригласить их обоих. |
| If you'd like to invite these men, I'm happy for you to. | Если вы хотите пригласить этих людей, рада за вас. |
| Harry, I can't invite them and not invite Savi. | Гарри, я не могу пригласить их и не пригласить Сави. |