| No, the idea that I love, that I want to thank you for is pushing me to invite my mom to our wedding. | Нет, я говорю о том, что ты заставил меня пригласить мою маму на свадьбу, и я очень благодарен тебе за это. |
| Mr. Grinch, I came to invite you to be Holiday Cheermeister. | Мистер Гринч, я пришла, чтобьы пригласить Вас на праздник города: |
| And in San Francisco being close enough to the company, and to our families, we could invite people up to actually join us in the first trade. | А Сан-Франциско был достаточно близко к нашей компании и нашим семьям, чтобы мы могли пригласить людей присоединиться к нам на первых торгах. |
| Or, you could invite me in for coffee right now. | или же... можешь пригласить меня... на кофе... прямо сейчас. |
| Am I allowed in, or does your cleaning lady need to invite me? | Я могу зайти, или твоя уборщица должна пригласить меня? |
| You know haw many times I asked her to invite you over? | Я сто раз просил её пригласить вас на пиво. |
| Isn't it gracious of the Bligh's, to invite us to such a happy occasion? | Как любезно со стороны Блайтов пригласить нас на такое прекрасное мероприятие. |
| I was hoping that maybe you'd give me a list of friends you'd like to invite. | Я надеялась, что, может быть, ты дашь мне список твоих друзей, кого бы ты хотела пригласить. |
| I hope you don't think I'm being forward, but I wanted to invite you to dinner. | Не думай, что я форсирую события, но я хочу пригласить тебя на ужин. |
| But I'm sure you have other people to invite, right? | Но я уверен, что тебе есть кого пригласить, ведь так? |
| The reason I'm here is I want to invite you to an awesome party. | Причина, почему я здесь, я хочу пригласить тебя на потрясную вечеринку |
| Mr and Mrs Henry Gowan would like to inform you of their presence in Venice and to invite you to their apartments for tea. | Мистер и миссис Генри Гоуэн хотят Вам сообщить, что они в Венеции, и пригласить Вас на чай в их апартаменты. |
| You came all this way, to invite me to a concert? | То есть, вы ехали сюда, чтобы пригласить меня на концерт? |
| Did I say you could invite your mate to wander in the reharsal? | Я что, сказал, что ты можешь пригласить друга побродить на репетиции? |
| And do I invite the wingman or is that you? | М: Мне пригласить второго пилота или ты пригласишь? |
| I wonder who I should invite, if I do have a party. | Если я устрою вечеринку, кого мне пригласить? |
| So you are ordering me to call the Mayhans and invite them down here at their leisure? | Вы приказываете мне позвонить Мэйхенам и пригласить их заехать сюда, когда им будет удобно? |
| And you did want to invite the whole town to the wedding, right? | И ты хотела пригласить весь город на свадьбу, так ведь? |
| Alvin was taken from us far too soon, but he lives on in the memories of his family, who I'd like to invite up now to say a few words about him. | Алвин ушел от нас слишком рано, но он будет жить в воспоминаниях своей семьи, которую я хочу пригласить сюда и сказать пару слов о нем. |
| No, you can't invite me dad and not Ros. | Нет, ты не можешь пригласить отца и не пригласить Роз. |
| We agreed that we should invite interesting people for Justin, and Wendy is an interesting person! | Мы договорились пригласить интересных людей для Джастина, и Венди очень интересная личность. |
| No movies or parties, Or anything you might want to invite someone to? | Не идешь ни в кино, ни на вечеринку, куда можно было бы кого-нибудь пригласить? |
| We'd like to invite you to the police station regarding that case at Yi Dong Mansion | Мы бы хотели пригласить вас в полицейский участок... касательно дела в особняке И Донг. |
| But if Josh was going to invite me, he would've asked and he didn't, so just drop it. | Но если бы Джош собирался пригласить меня, он бы спросил, а он не сделал этого. так что просто забудь. |
| Have not you got yourself some friends, you can invite over? | У тебя что, нет новых друзей, которых ты мог бы пригласить сюда? |