No, the idea that I love, that I want to thank you for is pushing me to invite my mom to our wedding. |
Нет, я говорю о том, что ты заставил меня пригласить мою маму на свадьбу, и я очень благодарен тебе за это. |
Mr. Grinch, I came to invite you to be Holiday Cheermeister. |
Мистер Гринч, я пришла, чтобьы пригласить Вас на праздник города: |
And in San Francisco being close enough to the company, and to our families, we could invite people up to actually join us in the first trade. |
А Сан-Франциско был достаточно близко к нашей компании и нашим семьям, чтобы мы могли пригласить людей присоединиться к нам на первых торгах. |
Or, you could invite me in for coffee right now. |
или же... можешь пригласить меня... на кофе... прямо сейчас. |
Am I allowed in, or does your cleaning lady need to invite me? |
Я могу зайти, или твоя уборщица должна пригласить меня? |
You know haw many times I asked her to invite you over? |
Я сто раз просил её пригласить вас на пиво. |
Isn't it gracious of the Bligh's, to invite us to such a happy occasion? |
Как любезно со стороны Блайтов пригласить нас на такое прекрасное мероприятие. |
I was hoping that maybe you'd give me a list of friends you'd like to invite. |
Я надеялась, что, может быть, ты дашь мне список твоих друзей, кого бы ты хотела пригласить. |
I hope you don't think I'm being forward, but I wanted to invite you to dinner. |
Не думай, что я форсирую события, но я хочу пригласить тебя на ужин. |
But I'm sure you have other people to invite, right? |
Но я уверен, что тебе есть кого пригласить, ведь так? |
The reason I'm here is I want to invite you to an awesome party. |
Причина, почему я здесь, я хочу пригласить тебя на потрясную вечеринку |
Mr and Mrs Henry Gowan would like to inform you of their presence in Venice and to invite you to their apartments for tea. |
Мистер и миссис Генри Гоуэн хотят Вам сообщить, что они в Венеции, и пригласить Вас на чай в их апартаменты. |
You came all this way, to invite me to a concert? |
То есть, вы ехали сюда, чтобы пригласить меня на концерт? |
Did I say you could invite your mate to wander in the reharsal? |
Я что, сказал, что ты можешь пригласить друга побродить на репетиции? |
And do I invite the wingman or is that you? |
М: Мне пригласить второго пилота или ты пригласишь? |
I wonder who I should invite, if I do have a party. |
Если я устрою вечеринку, кого мне пригласить? |
So you are ordering me to call the Mayhans and invite them down here at their leisure? |
Вы приказываете мне позвонить Мэйхенам и пригласить их заехать сюда, когда им будет удобно? |
And you did want to invite the whole town to the wedding, right? |
И ты хотела пригласить весь город на свадьбу, так ведь? |
Alvin was taken from us far too soon, but he lives on in the memories of his family, who I'd like to invite up now to say a few words about him. |
Алвин ушел от нас слишком рано, но он будет жить в воспоминаниях своей семьи, которую я хочу пригласить сюда и сказать пару слов о нем. |
No, you can't invite me dad and not Ros. |
Нет, ты не можешь пригласить отца и не пригласить Роз. |
We agreed that we should invite interesting people for Justin, and Wendy is an interesting person! |
Мы договорились пригласить интересных людей для Джастина, и Венди очень интересная личность. |
No movies or parties, Or anything you might want to invite someone to? |
Не идешь ни в кино, ни на вечеринку, куда можно было бы кого-нибудь пригласить? |
We'd like to invite you to the police station regarding that case at Yi Dong Mansion |
Мы бы хотели пригласить вас в полицейский участок... касательно дела в особняке И Донг. |
But if Josh was going to invite me, he would've asked and he didn't, so just drop it. |
Но если бы Джош собирался пригласить меня, он бы спросил, а он не сделал этого. так что просто забудь. |
Have not you got yourself some friends, you can invite over? |
У тебя что, нет новых друзей, которых ты мог бы пригласить сюда? |