Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
I wanted to invite Regan, but after the disaster I made of our first date, I just felt too ashamed to even ask. Я хотел пригласить Регану но после того, как я превратил наше первое свидание в катастрофу мне стыдно об этом просить.
His Majesty has ordered you to invite the Master Physician from Hulin tribe Его Величество приказывает тебе пригласить мастера-врачевателя из племени Хулин
I'm only here to invite the Physician Я здесь только для того чтобы пригласить Врача
Should I invite Yolanda for wine and spa experience in the Napa? Мне следует пригласить Иоланду на вино и спа в Напа?
So I've decided to invite my father to this lodge for some business В любом случае, я решил пригласить отца в этот отель для отдыха и некоторого дела.
The Secretary-General urges the Government of Myanmar to extend its full cooperation to the Special Rapporteur and to invite him to visit the country at the first opportunity. Генеральный секретарь настоятельно просил правительство Мьянмы оказывать Специальному докладчику полное содействие и пригласить его посетить страну при первой же возможности.
The court transcript submitted by the author mentions his request to invite the Director of one school, where he hid after his escape. В протоколе судебного заседания, представленном автором сообщения, упоминается о его просьбе пригласить директора школы, в которой он прятался после своего побега.
Fourthly, given the centrality of Umoja to the administrative reform agenda, the Steering Committee also decided to invite the Special Adviser and head of the change implementation team. В-четвертых, учитывая, что проект «Умоджа» занимает центральное место в программе административной реформы, Руководящий комитет также постановил пригласить специального советника и руководителя группы по осуществлению преобразований.
The High Commissioner reiterated the importance of having access to the country and suggested that the Government should invite relevant thematic special procedures mandate holders of the Human Rights Council. Верховный комиссар подчеркнула важное значение получения доступа в Корейскую Народно-Демократическую Республику и предложила правительству пригласить соответствующих мандатариев специальных тематических процедур Совета по правам человека.
The Secretary-General also encourages the Democratic People's Republic of Korea to invite relevant thematic special procedures mandate holders of the Human Rights Council to visit the country. Генеральный секретарь также настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику пригласить соответствующих тематических мандатариев специальных процедур Совета по правам человека посетить Корейскую народно-Демократическую Республику.
There is much truth in that, and I would like to invite all delegations to make a creative effort in the coming meetings to find a way out of the dead end in which we find ourselves. В этом есть немалая доля правды, и я хотел бы пригласить все делегации на будущих заседаниях творчески подходить к тому, как нам выбраться из того переплета, в какой мы попали.
Should the consignor not agree with the decision taken by the official, the consignor may, at his or her own cost, invite an expert from a State for trade or industry body. В случае несогласия отправителя с решением начальника станции отправитель может пригласить за свой счет эксперта из органов государственной торговли или промышленности.
The Permanent Forum should invite United Nations Volunteers to its twelfth session to make a presentation on their programmes, in particular their implementation of a youth volunteer programme that is an integral part of the Secretary-General's Five-Year Action Agenda. Постоянному форуму следует пригласить добровольцев Организации Объединенных Наций на свою двенадцатую сессию для выступления с докладом о своих программах, в частности о реализации их молодежных добровольческих программ, что является неотъемлемой частью Пятилетней программы действий Генерального секретаря.
Invite somewhere - you can write, where you would like to invite your friend to, here. Пригласить куда то - здесь вы можете написать, куда бы вы хотели пригласить вашего друга.
This is less than the number required by the Procurement Manual, which states that the procurement officer should endeavour to invite a minimum of 25 vendors for acquisitions over $5 million. Это меньше, чем требуется в Руководстве по закупкам, в котором сказано, что сотрудник по закупкам должен постараться пригласить на торги как минимум 25 поставщиков в случае закупок на сумму свыше 5 млн. долл. США.
If, however, the Conference of the Parties decides to invite other such States to benefit from the Assistance Programme, or to provide financial support to participants, this would likely entail costs for ECE member States. Однако, если Конференция Сторон примет решение пригласить другие такие государства к участию в Программе помощи или оказывать финансовую поддержку участникам, то вполне вероятно, что это обернется дополнительными затратами для государств - членов ЕЭК.
The Committee also decided to invite the concerned Parties to its twenty-sixth session (Geneva, 26 - 28 November 2012), where it would continue the consideration of the submission. Комитет постановил также пригласить заинтересованные Стороны на свою двадцать шестую сессию (Женева, 26-28 ноября 2012 года), на которой он предполагал продолжить рассмотрение данного представления.
The Special Rapporteur called on the Government to release political prisoners, particularly those whose imprisonment was based on their association with their relatives, and invite independent international organizations to visit so as to assess and monitor prison conditions and recommend reforms to the prison system. Специальный докладчик призвал правительство освободить политических заключенных, особенно лишенных свободы за связи со своими родственниками, и пригласить независимые международные организации посетить страну в целях оценки и обследования условий содержания в тюрьмах и выработки рекомендаций по реформированию пенитенциарной системы.
Before we proceed, however, I would like to invite you to consider a request from the States not members of the Conference that are participating in our work during this session. Однако прежде чем мы приступим к работе, я хотел бы пригласить вас рассмотреть заявки государств - нечленов Конференции на участие в нашей работе в ходе этой сессии.
In line with a suggestion from Portugal, the secretariat proposed that it invite Forest Europe to join forces in a workshop to be organized jointly, and in cooperation with other relevant processes and organizations. С учетом рекомендации Португалии секретариат предложил пригласить процесс "Леса Европы" объединить усилия для организации, в том числе в сотрудничестве с другими соответствующими процессами и организациями, совместного рабочего совещания.
The Working Group wishes to thank the Government of Pakistan for its invitation to visit the country and encourages it to invite other special procedures mandate holders in the near future to visit Pakistan. Рабочая группа хочет поблагодарить правительство Пакистана за его приглашение посетить страну и рекомендует ему пригласить других мандатариев специальных процедур посетить Пакистан в ближайшем будущем.
Gabriella, who was a figure in the art world to throw a party and invite Vicky and Juan Antonio. Габриэллу, которая была значительной фигурой в мире искусства, устроить вечеринку и пригласить Вики и Хуана Антонио
Why don't we invite the newlyweds to stop by here before they leave for their honeymoon? Почему бы нам не пригласить молодоженов заглянуть сюда, прежде чем они отправяться на медовый месяц?
And I actually would like to invite you to the stage because I have a little bit of a surprise for you and for everybody else. И я хотела бы пригласить тебя на сцену, потому что у меня есть небольшой сюрприз для тебя и для всех присутствующих.
But you came all the way here just to invite me to your party? Так вы пришли лишь для того, чтобы пригласить меня на банкет?